Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: Assistant Company Secretary

Deutsch translation: Assistant Company Secretary (stellv. Gesellschaftssekretär, Ltd.)







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:Assistant Company Secretary
Deutsch Übersetzung:Assistant Company Secretary (stellv. Gesellschaftssekretär, Ltd.)
Eingetragen von:scipio
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

10:12pm Jun 14, 2006Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Deutsch [PRO]
Bus/Financial - Personalwesen / Titel
Englisch Begriff oder Satz: Assistant Company Secretary
This is a message from (name),** Assistant Company Secretary **

Any ideas?

TIA
scipio
Deutschland
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
Klaus Urban: 4:34am Jun 15, 2006: Auf was für einem Dokument steht das? Um was für eine Company handelt es sich? Bei einer großen, börsennotierten Aktiengesellschaft ist der Company Secretary eine hohe Position, die u. a. für die Beziehungen zu den Aktionären zuständig ist! -
scipio: 5:46am Jun 15, 2006: Das weiß ich leider nicht genau... UK-based wahrscheinlich... Irgendwo ist von Umwandlung von XX plc in XX S.A. die Rede ....

Gesellschaftssekretär
Erklärung:
Die private limited company (Ltd.):
Die englische Rechtsform private limited company (kurz Ltd. oder Limited) erfreut sich bei deutschen Unternehmensgründern zunehmender Beliebtheit. Immer mehr Gründer sehen in ihr eine echte Alternative zur deutschen GmbH. Grund dafür: Man kann eine Limited schnell und günstig gründen und benötigen nur ein geringes Stammkapital von mindestens einem englischen Pfund. Die Limited haftet dabei lediglich in Höhe ihres Eigenkapitals.

Bei der Limited handelt es sich um eine Aktiengesellschaft mit begrenztem Gesellschafterkreis.

So wird eine Limited gegründet:
Zur Gründung einer Limited benötigit man mindestens zwei Personen mit denen die folgenden drei Positionen besetzt werden müssen:

Shareholder (Aktionär, Gesellschafter)
Director (Geschäftsführer)
Company Secretary (Gesellschaftssekretär)

Lexikon zur Limited: http://www.foerderland.de/967.0.html


--------------------------------------------------
Note added at 10 Stunden (2006-06-15 08:26:17 GMT)
--------------------------------------------------

Hier in Grossbritannien gibt es in der Firmenstipulation die Bezeichnung "Assistant Company Secretary" nicht, da figuriert nur "Company Secretary". Aus diesem Grunde vermute ich dass es mit der USA im Zusammenhang steht. Diese Bezeichnung könnte aber auch von anderen 'Commonwealth'-Ländern benutzt werden. Ich hoffe dass diese Information nützlich ist!
Ausgewählte Antwort von:

Constanze Andel
Vereinigtes Königreich
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Vielen Dank auch an Ferguson - leider lassen sich die Punkte nicht aufteilen...
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (DEUTSCH)
5 +1nicht übersetzen
Ferguson
5Gesellschaftssekretär
Constanze Andel
5 -2Assistent/in des GeschäftsfühersÁngeles Silva
3 -2Stellvertrende(r) Leiter(in) des Vorstandsbüros
Klaus Urban


  


Antworten

4 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5 Zustimmung (Netto): -2
assistant company secretary Assistent/in des Geschäftsfühers

Erklärung:
Handelsasssitent/in, or Finanzassitent/in, und so weiter...

Ángeles Silva
Mexiko
Spezialgebiet
Muttersprache: Spanisch, Englisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Neutraler Kommentar Hans G. Liepert: glaub ich nicht - Company Secretary ist doch eine Funktion wie Syndikus oder in ähnliche Stellung
35 Min.

Widerspruch Ferguson: Assistent des Geschäftsführers kann jeder direkt dem Geschäftsführer unterstellte Mitarbeiter sein.
10 Stunden

Widerspruch Ian M-H: I suspect that Asker came here hoping for expert help. This uninformed guess, with an excessive confidence level, won't have helped at all.
35 Tage
Login to enter a peer comment (or grade)


8 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): -2
assistant company secretary Stellvertrende(r) Leiter(in) des Vorstandsbüros

Erklärung:
"Assistent" wäre "Assistant to"!

Klaus Urban
Deutschland
Spezialgebiet
Muttersprache: Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 134

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Widerspruch Ferguson: "Company Secretary" hat rechtliche Befugnisse, die nichts mit dem Leiter eines Vorstandsbüros vergleichbar sind.
1 Stunde

Widerspruch Ian M-H: Büroleiter/-in (auch eines Vorstandsbüros) and "company secretary" are completely different things.
35 Tage
Login to enter a peer comment (or grade)


10 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5 Zustimmung (Netto): +1
assistant company secretary nicht übersetzen

Erklärung:
Ein "Company Secretary" hat rechtlich gesehen kein direktes Äquivalent im Deutschen und wird nicht übersetzt. Es ist ein Titel wie z.B. Director.



    Quelle: http://www.internetrecht-rostock.de/limited.htm
    Quelle: http://www.dihk.de/inhalt/themen/rechtundfairplay/handelsund...
Ferguson
Deutschland
Muttersprache: Englisch, Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 19

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Ian M-H
35 Tage
Login to enter a peer comment (or grade)


46 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5
assistant company secretary Gesellschaftssekretär

Erklärung:
Die private limited company (Ltd.):
Die englische Rechtsform private limited company (kurz Ltd. oder Limited) erfreut sich bei deutschen Unternehmensgründern zunehmender Beliebtheit. Immer mehr Gründer sehen in ihr eine echte Alternative zur deutschen GmbH. Grund dafür: Man kann eine Limited schnell und günstig gründen und benötigen nur ein geringes Stammkapital von mindestens einem englischen Pfund. Die Limited haftet dabei lediglich in Höhe ihres Eigenkapitals.

Bei der Limited handelt es sich um eine Aktiengesellschaft mit begrenztem Gesellschafterkreis.

So wird eine Limited gegründet:
Zur Gründung einer Limited benötigit man mindestens zwei Personen mit denen die folgenden drei Positionen besetzt werden müssen:

Shareholder (Aktionär, Gesellschafter)
Director (Geschäftsführer)
Company Secretary (Gesellschaftssekretär)

Lexikon zur Limited: http://www.foerderland.de/967.0.html


--------------------------------------------------
Note added at 10 Stunden (2006-06-15 08:26:17 GMT)
--------------------------------------------------

Hier in Grossbritannien gibt es in der Firmenstipulation die Bezeichnung "Assistant Company Secretary" nicht, da figuriert nur "Company Secretary". Aus diesem Grunde vermute ich dass es mit der USA im Zusammenhang steht. Diese Bezeichnung könnte aber auch von anderen 'Commonwealth'-Ländern benutzt werden. Ich hoffe dass diese Information nützlich ist!

Beispielsätze:
  • Gesellschaftssekretär

    Quelle: http://www.geschaeftsidee.de/gruenderleitfaden/start_17130.h...
    Quelle: http://www.adf-inkasso.de/news/050616.htm
Constanze Andel
Vereinigtes Königreich
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 12
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Vielen Dank auch an Ferguson - leider lassen sich die Punkte nicht aufteilen...

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Neutraler Kommentar Ferguson: Gesellschaftssekretär und Company haben verschiedene rechtliche Befugnisse.
9 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren