Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: all rounder

Deutsch translation: Alleskönner / Multitalent







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:all rounder
Deutsch Übersetzung:Alleskönner / Multitalent
Eingetragen von:Nicole Schnell
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

10:44pm Apr 14, 2007Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Deutsch [PRO]
Social Sciences - Personalwesen / Online games
Englisch Begriff oder Satz: all rounder
Context: "There are plenty of skills within XXX (name of the computer game) that you can work at. You could train your character to be an all rounder or you can specialize and perhaps earn a living practising a craft such as cooking or crafting. The choice is yours and with the large selection of skills available you will definitely be spoilt for choice. You control your own character and will improve and become more powerful the more you play".

My comment : Each player in the game has a "character" that he "creates" by getting him to acquire particular skills.

So far I have come up with "XXX gibt Ihnen die Moeglichkeit eine Menge von Fertigkeiten erwerben. Sie koennen Ihrem Character vielfaelgtige Fertigkeiten beibringen oder sie koennen etc "

"Vielseitige Fertigkeiten / Kompetenzen ???"

I wouldn t like to repeat "Fertigkeiten" twice and am certain that there is a better way of putting it.

The kind of skills that the characters learn have to do with completing quests, killing monsters and winning treasures.


Unfortunately I have to go now but will be back on Sunday evening UK time. I would be grateful for any suggestions or comments.

Olga Cartlidge
Vereinigtes Königreich
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
Klaus Urban: 6:20am Apr 15, 2007: Olga, just a comment to the translation suggested by you. According to my feeling for the German language, you cannot say "Sie koennen Ihrem Charakter Fertigkeiten beibringen". irrespective of whether you use "Fertigkeiten" or "Kompetenzen" or something
Klaus Urban: 6:24am Apr 15, 2007: else. Here is my suggestion: "Jeder Teilnehmer an dem Spiel "entwickelt" seine eigene "Persönlichkeit", indem es ihn dazu bringt, bestimmte Fähigkeiten zu erwerben."
Georg Schweigart (Dr.): 8:55am Apr 15, 2007: @Olga+Klaus: Ich denke "character" ist hier "Person", "Spielfigur" und nicht dt. Charakter (Persönlichkeit). Dann trifft Klaus' Übersetzung NICHT zu. Allerdings sollte es dann NICHT als "Charakter" sonder als "Spielfigur" o.ä.übersetzt werden!
Andre Bastian: 8:13am Apr 25, 2007: Bei Computerspielen, bei denen es um die Entwicklung einer "Spielfigur" (diesen Begriff benutzt man in der Regel NIE) geht, handelt es sich meistens (eigentlich IMMER) um sogenannte Rollenspiele. Bei diesen Rollenspielen spricht man IMMER von Charakteren.

Alleskönner / Multitalent
Erklärung:
Vorschlag.
Ausgewählte Antwort von:

Nicole Schnell
Vereinigte Staaten
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Mir gefaellt "Alleskönner" am besten.

Many thanks to Nicole and to everyone for the suggestions and comments.
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (DEUTSCH)
3 +7Alleskönner / Multitalent
Nicole Schnell
4 +3Generalist
Andre Bastian
3Allrounder
Bernhard Sulzer


  


Antworten

13 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +7
Alleskönner / Multitalent

Erklärung:
Vorschlag.

Nicole Schnell
Vereinigte Staaten
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 67
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Mir gefaellt "Alleskönner" am besten.

Many thanks to Nicole and to everyone for the suggestions and comments.

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Johanna Timm, PhD: perfekt!
1 Stunde
  -> Danke, Johanna!

Zustimmung Mihaela Boteva
2 Stunden
  -> Danke, Mihaela!

Zustimmung Georg Schweigart (Dr.): gefällt mir hier (Computerspiel) besser als der etwas leblose Generalist
9 Stunden
  -> Danke, Georg!

Zustimmung Steffen Walter: Ja, passt.
10 Stunden
  -> Danke, Steffen!

Zustimmung Kathi Stock: Multitalent gefällt mir sehr gut
14 Stunden
  -> Danke, Kathi!

Zustimmung Bernhard Sulzer: im Sinne von: sich (oder die Spielfigur) zu einem Alleskönner entwickeln (lassen)
19 Stunden
  -> Danke, Bernhard!

Zustimmung Sonia Heidemann
8 Tage
  -> Danke, Sonia!
Login to enter a peer comment (or grade)


4 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +3
Generalist

Erklärung:
Man spricht bei Fähigkeiten auch oft von Generalisten. Ist nur ein weiterer Vorschlag. Allrounder ist auch gut, aber klingt so ein wenig "eighties", oder?

Hier ein paar einschlägige Seiten, auf denen der Term vorkommt:
http://www.google.de/search?q=Generalist%2BSpiele

Andre Bastian
Australien
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 4

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Bernhard Sulzer: hab ich auch vorgeschlagen
5 Min.
  -> Dankeschön!

Zustimmung EdithK: gefällt mir hier besser
4 Stunden
  -> Dankeschön!

Zustimmung Steffen Walter: Auch gut.
5 Stunden
  -> Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)


2 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Allrounder

Erklärung:
auch im Dt. benutzt:
http://www.giessener-anzeiger.de/voba/artikel2477378.html
Allrounder

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-04-15 01:21:39 GMT)
--------------------------------------------------

oder auch: Universalist:


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-04-15 01:23:37 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.euro-police.com/pdf/polizei_nl66.pdf
Feuerwehrleute sind Universalisten, ausgebildet in unterschiedlichsten Bereichen

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-04-15 01:31:55 GMT)
--------------------------------------------------

meine Vorschläge "Allrounder" und "Universalist" hier, da es um die Ausbildung zum "all rounder" geht.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-04-15 01:52:13 GMT)
--------------------------------------------------

the "" should have been here: "Ausbildung"

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2007-04-15 03:25:17 GMT)
--------------------------------------------------

auch: Generalist

http://www.schulen.regensburg.de/bs3/buero/profil.htm
Der Büroberufler wird von uns zum sogenannten "Allrounder" bzw. "Generalisten" ausgebildet

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2007-04-15 03:28:24 GMT)
--------------------------------------------------

alle Vorschläge im Gegensatz zum "Spezialisten"

Bernhard Sulzer
Vereinigte Staaten
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 28
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren