Englisch: AETNA Smoke-free Moms-to-be™Deutsch translation: AETNA Smoke-free Moms-to-be™ (rauchfrei schwanger) KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Englisch Begriff oder Satz: | AETNA Smoke-free Moms-to-be™ | | Deutsch Übersetzung: | AETNA Smoke-free Moms-to-be™ (rauchfrei schwanger) | | Eingetragen von: | Klaus Urban |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Englisch > Deutsch [PRO] Bus/Financial - Personalwesen / Corporate Health Program | | Englisch Begriff oder Satz: AETNA Smoke-free Moms-to-be™ | Ich arbeite an einem HR Glossary mit Begriffen aus den unterschiedlichsten HR-Programmen eines großen Unternehmens. Hier geht es um werdende Mütter. AETNA ist ein Unternehmen, das für die Mitarbeiter anderer Unternehmen Gesundheitsdienste anbietet.
Worum es geht ist klar: das Rauchen - oder besser: das Nichtrauchen - von werdenden Müttern. Aber wie übersetze ich diesen Begriff ins Deutsche??!! |
| | Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)Elisabeth Moser: 11:41pm Dec 26, 2007: I hadn't seen the TM sign before ... if this is a trademark, may be it shouldn't be translated at all--just a footnote?! Teresa Reinhardt: 5:02am Dec 27, 2007: einen geschützten Markennamen kann man nicht einfach übersetzen (samt TM) - ich würde den Kunden einfach darauf hinweisen.
|
|
| | Ausgewählte Antwort von:
Doreen Schoon Deutschland
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenDanke! 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
19 Min. Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +3 |
| |