Englisch: Product End of Life AnnouncementDeutsch translation: Mitteilung über die Einstellung eines Produkts KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Englisch Begriff oder Satz: | Product End of Life Announcement | | Deutsch Übersetzung: | Mitteilung über die Einstellung eines Produkts | | Eingetragen von: | G�nter Simon |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Englisch > Deutsch [PRO] Internationale Organisationen/Zusammenarbeit/Entwicklung | | Englisch Begriff oder Satz: Product End of Life Announcement | Es geht immer noch um Ansprechpartner bzw. Zuständigkeiten in einem Unternehmen.
Ist mit ***Product End of Life Announcement*** die Haltbarkeit bzw. Lebensdauer des Produkts gemeint?
Vielen Dank im Voraus!!! |
| | Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)ElkeKoe (asker): 3:01pm Jan 3, 2005: Kann hiermit auch das Auslaufen eines Produkts bzw. die Einstellung der Produktion eines bestimmten Produkts gemeint sein? Aniello Scognamiglio: 3:28pm Jan 3, 2005: Um welche Branche geht es? - ElkeKoe (asker): 4:05pm Jan 3, 2005: Das Unternehmen stellt (individuelle bzw. ausgefallene) Computertaschen her. Aniello Scognamiglio: 5:58pm Jan 3, 2005: ok, das Produkt wird nicht mehr weiterentwickelt! -
|
|
| | Mitteilung über Ende des Produktlebens | Erklärung: nicht Lebensdauer, sondern Produktleben. Solange ein Produkt lebt, wird es produziert, im Katalog des Herstellers angeboten, usw. Wenn ein Produkt durch ein neues (Nachfolgemodell) abgelöst wird, ist das Leben des ersten Produkts zuende.
-------------------------------------------------- Note added at 18 mins (2005-01-03 15:04:07 GMT) --------------------------------------------------
Genau was du jetzt als Note hinzugefügt hast ist gemeint. Mitteilung über die Einstellung eines Produkts\" klingt auch nicht schlecht. |
| Ausgewählte Antwort von: G�nter Simon Deutschland
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenVielen Dank, Günter!
Danke auch an MOS_Trans, Aniello und Ian.
Ich wünsche Euch ein FROHES, GESUNDES UND ERFOLGREICHES NEUES JAHR!!! 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
10 Min. Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +1 |
| product end of life announcement Mitteilung über Ende des Produktlebens
Erklärung: nicht Lebensdauer, sondern Produktleben. Solange ein Produkt lebt, wird es produziert, im Katalog des Herstellers angeboten, usw. Wenn ein Produkt durch ein neues (Nachfolgemodell) abgelöst wird, ist das Leben des ersten Produkts zuende.
-------------------------------------------------- Note added at 18 mins (2005-01-03 15:04:07 GMT) --------------------------------------------------
Genau was du jetzt als Note hinzugefügt hast ist gemeint. Mitteilung über die Einstellung eines Produkts\" klingt auch nicht schlecht.
| G�nter Simon Deutschland Muttersprache: Deutsch PRO-Punkte in Kategorie: 8
|
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenVielen Dank, Günter!
Danke auch an MOS_Trans, Aniello und Ian.
Ich wünsche Euch ein FROHES, GESUNDES UND ERFOLGREICHES NEUES JAHR!!! |
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
27 Min. Antwortsicherheit:   |
| product end of life announcement Mitteilung über/bezüglich Produktbereinigung
Erklärung: Man spricht vom "Lebenszyklus" eines Produktes. Wird es nicht mehr angeboten, bzw produziert, spricht man von Produktbereinigung.
| MOS_Trans Deutschland Arbeitsgebiet Muttersprache: Deutsch, Französisch
|
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
2 Stunden Antwortsicherheit:   |
Zur KudoZ-Liste zurückkehren
| |