Englisch: 90-day eurocurrency ratesDeutsch translation: 90-Tages-Zinssätze im Euromarkt KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Englisch Begriff oder Satz: | 90-day eurocurrency rates | | Deutsch Übersetzung: | 90-Tages-Zinssätze im Euromarkt | | Eingetragen von: | Beate Lutzebaeck |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Englisch > Deutsch [PRO] Bus/Financial - Investment/Wertpapiere / Asset management | | Englisch Begriff oder Satz: 90-day eurocurrency rates | Dieser Begriff stammt aus der Antwort einer Vermögensverwaltungsgesellschaft auf die Frage: How do you regulate and monitor currency risks?
Antwort:
Client guidelines permitting, we will actively manage currency risk through the use of hedging. Because our currency decisions are made independently, the amount of currency management can vary by account based on the product and client-specific guidelines. However, we will constrain currency decisions to ensure that currency impacts are relatively modest and that our premium over time is derived primarily from stock selection. We look at four factors in calculating expected currency returns:
· Trade flows – We favour the currencies of countries that have greater current account surpluses (or smaller deficits) as a percent of GDP, based on four-quarter rolling averages.
· Relative interest rates – We prefer currencies with higher 90-day Eurocurrency rates.
· Purchasing power parity – We favour currencies with weak purchasing power, as measured by the OECD, since they are likely to appreciate to restore long-term parity.
· Price trend – We prefer currencies that have been strengthening for the past year on a geometrically weighted basis.
Bitte nur Antworten von Kollegen mit fundierter Kenntnis der Materie - danke! |
| | | 90-Tages-Zinssätze im Euromarkt | Erklärung: Die Verwendung der Silbe "Euro-" hat nichts mit der Einheitswährung zu tun. Der Begriff "Euromärkte" bezieht sich auf Märkte, in denen Vermögenswerte in einer Fremdwährung (aus Sicht des Marktes) gehandelt werden. Historisch wurde dieser Ansatz erstmals mit dem Handel von US-Anleihen in London und Luxemburg in größerem Maße praktiziert - daher "Euro-" (z.B. in "*Euro*bonds").
Ich habe die Formulierung "Eurozinssätze" bewusst vermieden, da es hierdurch zur Verwechslung mit den Zinssätzen für den Euro kommen könnte.
HTH - Ralf |
| Ausgewählte Antwort von: Ralf Lemster Deutschland
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenDanke dir! 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
5 Stunden Antwortsicherheit:   |
| 90-Tages-Zinssätze im Euromarkt
Erklärung: Die Verwendung der Silbe "Euro-" hat nichts mit der Einheitswährung zu tun. Der Begriff "Euromärkte" bezieht sich auf Märkte, in denen Vermögenswerte in einer Fremdwährung (aus Sicht des Marktes) gehandelt werden. Historisch wurde dieser Ansatz erstmals mit dem Handel von US-Anleihen in London und Luxemburg in größerem Maße praktiziert - daher "Euro-" (z.B. in "*Euro*bonds").
Ich habe die Formulierung "Eurozinssätze" bewusst vermieden, da es hierdurch zur Verwechslung mit den Zinssätzen für den Euro kommen könnte.
HTH - Ralf
| Ralf Lemster Deutschland Spezialgebiet Muttersprache: Deutsch PRO-Punkte in Kategorie: 1075
|
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Zur KudoZ-Liste zurückkehren
| |