Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: absolutes

Deutsch translation: umschreiben







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:absolutes
Deutsch Übersetzung:umschreiben
Eingetragen von:dudzik
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

12:27pm Mar 28, 2007Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Deutsch [PRO]
Tech/Engineering - IT (Informationstechnologie)
Englisch Begriff oder Satz: absolutes
As part of a balanced perspective, keep in mind that by nature security is a matter of degree and not of absolutes. We can take measures to increase the difficulty with which unauthorised access to a system can be gained but we cannot achieve absolute certainty that any measures we set in place will not be breached.
dudzik
Polen
umschreiben
Erklärung:
... es gibt nie eine absolute (totale, 100prozentige) Sicherheit, nur eine relative.
Ausgewählte Antwort von:

BrigitteHilgner
Österreich
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
vielen Dank!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (DEUTSCH)
3 +3umschreibenBrigitteHilgner
3Sicherheit ist eine Frage des Ausmaßes und nicht des totalem Erreichens
Lars Helbig


  

Antworten

3 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +3
umschreiben

Erklärung:
... es gibt nie eine absolute (totale, 100prozentige) Sicherheit, nur eine relative.

BrigitteHilgner
Österreich
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 67
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
vielen Dank!

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung nickiy
52 Min.
  -> Danke schön, nickiy.

Zustimmung Annette Heinrich: schlau!
1 Stunde
  -> Danke schön, Annette. Man muss sich nur zu helfen wissen ... :-)

Zustimmung Marcus Geibel (mgvie): find ich auch - vorzugsweise "100%ig" und "relativ"
1 Stunde
  -> Danke schön, Marcus. Ich stehe auch nicht unbedingt auf "absolut" - aber es wird gerne im Gegensatz zu "relativ" verwendet. :-)
Login to enter a peer comment (or grade)


1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
security is a matter of degree and not of absolutes Sicherheit ist eine Frage des Ausmaßes und nicht des totalem Erreichens

Erklärung:
"Sicherheit ist eine Frage des Ausmaßes und nicht des totalem Erreichens" oder auch salopper ausgedrückt: "Nicht ob-oder-nicht sondern in-wie-weit."

Lars Helbig
Deutschland
Spezialgebiet
Muttersprache: Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 22
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren