Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: (here:) to the supplier

Deutsch translation: s.u.



Alchemy ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:(here:) to the supplier
Deutsch Übersetzung:s.u.
Eingetragen von:Astrid Schwarz
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

9:10pm May 29, 2005Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Deutsch [PRO]
Bus/Financial - Recht: Verträge
Englisch Begriff oder Satz: (here:) to the supplier
Vertriebsvertrag:
Sale Targets
If minimum sales targets are not reached by the distributor, the supplier is entitled to overrule the yearly automatically renewal of the contract, taking into consideration a two month notice of this contract ending to the supplier.
Ich verstehe das Ende so: "unter Berücksichtigung einer zweimonatigen Kündigungsfrist für die Beendigung des Vertrags" paßt aber nicht so richtig mit "to the supplier" zusammen. Heißt das, daß die Lieferfirma eine zweimonatige Kündigungsfrist hat, wenn sie den Vertrag kündigen will?

Astrid Schwarz
Deutschland
s.u.
Erklärung:
Ich verstehe das so: Wird das Mindestverkaufsziel nicht erreicht, so ist der Lieferant seinerseits berechtigt, den Vertrag mit einer Kündigungsfrist von 2 Monaten zu beenden und kann somit die jährliche, automatische Verlängerung des Vertrages aufheben. "to the supplier" bedeutet meiner Meinung nach hier, dass dieses Kündigungsrecht lediglich dem Lieferant zusteht.
Ausgewählte Antwort von:

Monika Leit
Deutschland
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Vielen Dank!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (DEUTSCH)
5ignore it; makes no sensesilfilla
4s.u.Monika Leit
4s.u.kherzog
3es sei denn der Lieferant under Einhaltung der zweimonatigen Kündigungsfrist darüber benachrichtigtProtradit


  

Antworten

5 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5
ignore it; makes no sense

Erklärung:
;-)

the supplier may terminate the agreement subject to two months' notice to the distributor if the latter doesn't meet minimum sales targets

silfilla
Vereinigte Staaten
Spezialgebiet
PRO-Punkte in Kategorie: 82
Login to enter a peer comment (or grade)


18 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
s.u.

Erklärung:
Ich verstehe es so, dass die Lieferfirma bei Nichterfüllung der Ziele den Vertrag mit zwei Monaten Frist zum jährlichen Termin (wann immer das ist, nicht notwendigerweise Jahresende) kündigen kann.



kherzog
Deutschland
Muttersprache: Deutsch
Login to enter a peer comment (or grade)


6 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
es sei denn der Lieferant under Einhaltung der zweimonatigen Kündigungsfrist darüber benachrichtigt

Erklärung:
Soll der Soll-Umsatz vom Vertreiber (oder von der Vertriebsfirma) nicht realisiert werden, so ist der Lieferant berechtigt, von der automatischen jährlichen Verlängerung des Vertrages zurückzutreten, ... wird

Protradit
Vereinigte Staaten
Spezialgebiet
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 7
Login to enter a peer comment (or grade)


10 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
s.u.

Erklärung:
Ich verstehe das so: Wird das Mindestverkaufsziel nicht erreicht, so ist der Lieferant seinerseits berechtigt, den Vertrag mit einer Kündigungsfrist von 2 Monaten zu beenden und kann somit die jährliche, automatische Verlängerung des Vertrages aufheben. "to the supplier" bedeutet meiner Meinung nach hier, dass dieses Kündigungsrecht lediglich dem Lieferant zusteht.

Monika Leit
Deutschland
Spezialgebiet
Muttersprache: Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 53
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Vielen Dank!
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren