Deutsch translation,Vertriebsvertrag,Recht: Verträge,Rechts- und Patentwesen,dictionary,glossary,definition,meaning">
Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: "the lower between"

Deutsch translation: s.b.







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:"the lower between"
Deutsch Übersetzung:s.b.
Eingetragen von:Alexandra Gundolf
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

11:22am Dec 20, 2006Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Deutsch [PRO]
Law/Patents - Recht: Verträge / Vertriebsvertrag
Englisch Begriff oder Satz: "the lower between"
Hallo,

ich übersetzte gerade einen Vertrag und habe Schwierigkeiten mit einem Satzteil. Ich habe schon etliche Fehler im Original gefunden, deshalb ist es immer schwer zu sagen, ob hier ein Fehler vorliegt, oder ich es einfach nicht kapiere:).

Hier kommt der Satz mit Kontext:

15.2. The Supplier shall be entitled, but not obliged, upon expiry or termination of the contract, to re-purchase those Products which have not been sold by the Distributor at a price which shall be the lower between the price charged for these products by the Supplier at the moment of sale or the actual sales price for these products.

Ich habe Schwierigkeiten mit dem "the lower between"
Fúr "the lower" hab ich Herstellungs- und Niedrigstrpeis gefunden aber dann ergibt das mit dem zwischen keinen Sinn.

Das ist mal meine vorläufige Rohfassung, leider noch nicht offiziell vorzeigbar:(

15.2. Der Lieferant hat das Recht, jedoch nicht die Pflicht, nach Ablauf des Vertrags die vom Vertrieb nicht verkauften Produkte zurückzuerwerben; der Rückerwerb erfolgt zu einem Preis, der entweder dem Herstellungspreis/Niedrigstwert zwischen dem zum Verkaufszeitpunkt vom Lieferanten für diese Produkte verlangten Preis oder dem momentanten Verkaufspreis der Produkte entspricht.
Alexandra Gundolf
Deutschland
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
David Moore: 11:25am Dec 20, 2006: "the lower between" should be "the lower OF (the two prices)", which the agreement then goes on to define.
BrigitteHilgner: 11:34am Dec 20, 2006: With David.

s.b.
Erklärung:
... zum niedrigeren der beiden Preise, u. z. dem Preis zu dem das Produkt vom Verteiler (ursprünglich) erworben wurde oder zum derzeitigen Verkaufspreis dieser Produkte.

a poss.
Ausgewählte Antwort von:

kostan
Österreich
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
1 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (DEUTSCH)
4s.b.kostan
3 +1der niedrigere Preis von dem verlangten ... und dem aktuellen Verkaufspreis
Regina Eichstaedter


  

Antworten

44 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +1
the lower between the price charged ...or the actual sales price der niedrigere Preis von dem verlangten ... und dem aktuellen Verkaufspreis

Erklärung:
...

Regina Eichstaedter
Italien
Muttersprache: Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 7
Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: Vielen Dank erst mal! Sehe klarer:)


Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Capesha: that's the way, I understood it, too
27 Min.
  -> thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)


50 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
the lower between s.b.

Erklärung:
... zum niedrigeren der beiden Preise, u. z. dem Preis zu dem das Produkt vom Verteiler (ursprünglich) erworben wurde oder zum derzeitigen Verkaufspreis dieser Produkte.

a poss.

kostan
Österreich
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Deutsch, Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 12
Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: Vielen, Sinn jetzt gottseidank klar, stehe wohl auch etwas auf dem schlauch solangsam...

Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren