Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: C-level executives

Deutsch translation: C-Level-Führungskräfte



SDL TRADOS Freelance Translator ROI Calculator Ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:C-level executives
Deutsch Übersetzung:C-Level-Führungskräfte
Eingetragen von:Michael Scheidler
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

8:33am Mar 1, 2006Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Deutsch [PRO]
Bus/Financial - Management/Verwaltung
Englisch Begriff oder Satz: C-level executives
Weiß jemand, wie diese "Führungskräfte auf C-Ebene" in gutem Deutsch genannt werden bzw. welcher Personenkreis damit gemeint ist?

VDIV
Michael
Michael Scheidler
Deutschland
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
Rolf Kern: 9:23am Mar 1, 2006: Jetzt kommt es auf den Kontext an, ob die drittoberste oder die oberste (die mit den "C"s) Führungsebene gemeint ist. Ich tendiere zur zweiten Möglichkeit. -

Führungskräfte auf C-Level
Erklärung:
oder auch: C-Level-Führungskräfte

Ist zwar wieder mal "Denglish", aber einer meiner Kunden (Personalberatung) benutzt das tatsächlich so. Im Internet lassen sich auch einige zuverlässig erscheinende Quellen finden.
Leitet sich ab von "Chief", wie in CEO, CFO, CIO usw.

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2006-03-01 08:54:23 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.silicon.de/cpo/hgr-cio/detail.php?nr=21408
Ausgewählte Antwort von:

Sabine Schlottky
Deutschland
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Ich habe mich für deine zweite Version entschieden.
Ich gehe davon aus, dass hier wirklich die oberste Führungsebene gemeint ist.
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (DEUTSCH)
3 +5dritte Führungsebene
Peter Gennet
4Führungskräfte auf C-Level
Sabine Schlottky


  


Antworten

4 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +5
c-level executives dritte Führungsebene

Erklärung:
Hier am Beispiel des Goethe-Instituts:
http://www.goethe.de/uun/bew/tr2/ogf/de395290.htm
Erste Führungsebene ist der Vorstand (ggw. zwei: Generalsekretär und Stellvertreter), die zweite Führungsebene besteht aus den Abteilungsleiterinnen und Abteilungsleitern in der Zentrale und den Leiterinnen und Leitern der Regionalinstitute, die dritte Führungsebene besteht aus den Bereichsleiterinnen und Bereichsleitern der Zentrale und den Leiterinnen und Leitern der Institute im Ausland und im Inland.

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2006-03-01 08:53:53 GMT)
--------------------------------------------------

Ein Link, der Sabines Hinweis stützt: http://www.ejpd.admin.ch/ejpd/de/home/dokumentation/mi/2000/...

Peter Gennet
Deutschland
Spezialgebiet
Muttersprache: Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 8

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung SwissTell
1 Min.
  -> danke

Zustimmung Beate Petersen
11 Min.
  -> danke

Zustimmung Sabine Odinga: wer zu welcher Führungsebene gehört wird meist vom Unternehmen detailliert festgelegt, so meine Erfahrung
11 Min.
  -> Danke Sabine, das meine ich auch.

Zustimmung Steffen Walter
18 Min.

Zustimmung Sabine Griebler
1 Stunde
Login to enter a peer comment (or grade)


19 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
c-level executives Führungskräfte auf C-Level

Erklärung:
oder auch: C-Level-Führungskräfte

Ist zwar wieder mal "Denglish", aber einer meiner Kunden (Personalberatung) benutzt das tatsächlich so. Im Internet lassen sich auch einige zuverlässig erscheinende Quellen finden.
Leitet sich ab von "Chief", wie in CEO, CFO, CIO usw.

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2006-03-01 08:54:23 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.silicon.de/cpo/hgr-cio/detail.php?nr=21408

Sabine Schlottky
Deutschland
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 22
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Ich habe mich für deine zweite Version entschieden.
Ich gehe davon aus, dass hier wirklich die oberste Führungsebene gemeint ist.
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren