Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: chipped

Deutsch translation: angeschlagen







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:chipped
Deutsch Übersetzung:angeschlagen
Eingetragen von:Valeska Maier-W�rz
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

2:31pm Feb 28, 2005Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Deutsch [PRO]
Tech/Engineering - Produktion/Fertigung / Packstoffe
Englisch Begriff oder Satz: chipped
chipped bottle

eine Flasche mit beschädigtem Rand
TIA
tygru
Polen
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
tygru (asker): 2:44pm Feb 28, 2005: abänsch - ja, genau um den Rand des Flaschenhalses geht es. Kann man dies adjektivisch ausdrücken? TIA
tygru (asker): 3:01pm Feb 28, 2005: beschädigte Flaschen - ist zu generell. Denn ausser diesen mit Absplitterungen gibt es auch solche mit abgetragenem Aufdruck - solche werden ebenfalls aussortiert. Vielen Dank für Eure Geduld!

angeschlagen
Erklärung:
sagt auch LEO
Ausgewählte Antwort von:

Valeska Maier-W�rz
Deutschland
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
herzlichen Dank!
Danke an alle für Eure Hilfe.
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (DEUTSCH)
3 +2angeschlagen
Valeska Maier-W�rz
4abgeplatzt
Johannes Gleim
3angestoßen
ahartje
3(Glas)Absplitterungen
abaensch


  


Antworten

10 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +2
angeschlagen

Erklärung:
sagt auch LEO

Valeska Maier-W�rz
Deutschland
Muttersprache: Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
herzlichen Dank!
Danke an alle für Eure Hilfe.

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Ivo Lang: Ja. Hier stehts: http://www.fohrenburg.at/de/brauinfo/brauprozess.htm
1 Stunde

Zustimmung Johanna Timm, PhD
1 Stunde
Login to enter a peer comment (or grade)


25 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
angestoßen

Erklärung:
3. Vorschlag

ahartje
Portugal
Muttersprache: Deutsch, Portugiesisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Login to enter a peer comment (or grade)


2 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(Glas)Absplitterungen

Erklärung:
wenn's denn der Flaschenhals ist. Solche Flaschen werden dann wohl aussortiert

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2005-02-28 14:47:26 GMT)
--------------------------------------------------

\"gesplitterte\" Flaschen klingt konstruiert
\"Flaschen mit (ab)gesplitterten Hälsen\" ist zu lang

Ergo: schreib doch einfach ganz neutral \"beschädigte Flaschen\"

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2005-02-28 15:11:12 GMT)
--------------------------------------------------

wenn\'s denn eine Aufzählung ist, würde ich hier spezifizieren.
beschädigte /(ab)gesplitterte Flaschenhälse
fehlender Aufdruck
etc.

abaensch
Deutschland
Muttersprache: Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 3
Login to enter a peer comment (or grade)


4 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
abgeplatzt

Erklärung:
chipping = Abplatzungen (absipringen größerer Emailstücke, Ausplatzer), gilt natürlich auch für Glas (Email ist ein Glasüberzug)
laut Ernst Wörterbuch der industriellen Technik

Johannes Gleim
Deutschland
Spezialgebiet
Muttersprache: Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 32
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren