Englisch: bisquingDeutsch translation: Aushärten / Trocknen KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
Übersetzungen Englisch > Deutsch [PRO] Medical - Medizin: Zahnmedizin / dental laboratory work | | Englisch Begriff oder Satz: bisquing | Ich übersetze einen Fragebogen für Dentallabors. Bei der Frage nach der Bearbeitungsdauer für den Keramikaufbau (porcelain build-up time) von Kronen oder Brücken steht folgender Hinweis:
Note: please include the time taken to complete all the necessary steps including stacking, PCLM, contouring, bisquing, staining, glazing, and polishing
Die Arbeitsschritte sind dann wohl Schichten, PCLM(?), Modellieren, ..., Bemalen, Glasieren und Polieren.
Nur aus bisquing kann ich mir keinen Reim machen. Kann mir da jemand helfen? Und weiß jemand, wofür die Abkürzung PCLM steht?
Danke für eure Hilfe
Birgit |
| | Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)Steffen Walter: 7:22am Jul 4, 2006: Bitte stelle die Frage nach "PCLM" separat ein. Vielen Dank. Birgit Wahl: 9:15am Jul 4, 2006: PCLM gestrichen. - Habe gerade eine neue Version vom Kunden bekommen. PCLM hat sich damit erledigt, denn es kommt nicht mehr in der Version vor. Habe daher die KudoZ-Frage danach wieder gelöscht.
|
|
| | Aushärten / Trocknen | Erklärung: Ich kenn das aus der Keramikherstellung, müsste bei Porzellankronen (von denen ich übrigens auch einige habe) eigentlich der selbe Ausdruck sein.
PCLM kenn ich leider nicht. |
| Ausgewählte Antwort von: Edith Rommelfangen Deutschland
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenJa, genau das wäre es wohl gewesen. Wenn der Kunde bisquing dann nicht auch noch aus dem Text gestrichen hätte. Aber ich merks mir (hoffentlich) für nächste Mal. 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
19 Min. Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +1 |
| Aushärten / Trocknen
Erklärung: Ich kenn das aus der Keramikherstellung, müsste bei Porzellankronen (von denen ich übrigens auch einige habe) eigentlich der selbe Ausdruck sein.
PCLM kenn ich leider nicht.
Quelle: http://www.uen.org/utahlink/tours/tourViewCategory.cgi?categ...
| | Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden| Ja, genau das wäre es wohl gewesen. Wenn der Kunde bisquing dann nicht auch noch aus dem Text gestrichen hätte. Aber ich merks mir (hoffentlich) für nächste Mal. |
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Zur KudoZ-Liste zurückkehren
| |