Englisch: copingDeutsch translation: Käppchen KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
Übersetzungen Englisch > Deutsch [PRO] Medical - Medizin: Zahnmedizin / dental laboratory work | | Englisch Begriff oder Satz: coping | In dem Fragebogen für Dentallabors ist zunächst von "single crowns" (Einzelkronen) und "3-unit bridges" (dreigliedrige Brücken) die Rede. Später geht es weiterhin um "3-unit bridges" und "single copings".
Unter coping habe ich im Internet "Käppchen" gefunden. Ist "single coping" demnach als Einzelkäppchen zu übersetzen? Kann mir das jemand bestätigen?
Danke für eure Hilfe
Birgit |
| | | Einzelkrone | Erklärung: Schutzkappe ist eher technisch gemeint (Maschine oder Apparat), hier würde ich Einzelkrone nehmen. |
| Ausgewählte Antwort von: Edith Rommelfangen Deutschland
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenDanke für den Vorschlag. Da es hier aber um Fachpublikum ging, habe ich nun doch Einzelkäppchen geschrieben. 3 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
| ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (DEUTSCH) | | 4 | Einzelkrone | |
34 Min. Antwortsicherheit:   |
| Einzelkrone
Erklärung: Schutzkappe ist eher technisch gemeint (Maschine oder Apparat), hier würde ich Einzelkrone nehmen.
| | Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden| Danke für den Vorschlag. Da es hier aber um Fachpublikum ging, habe ich nun doch Einzelkäppchen geschrieben. |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Zur KudoZ-Liste zurückkehren
| |