Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: Fieldtrial@abc.com

Deutsch translation: fieldtrial@abc.com







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:Fieldtrial@abc.com
Deutsch Übersetzung:fieldtrial@abc.com
Eingetragen von:Morgane17
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

3:23am Nov 16, 2006Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Deutsch [PRO]
Marketing - Medizin: Zahnmedizin
Englisch Begriff oder Satz: Fieldtrial@abc.com
Field trial is a trial of a product on the field by professionals, e.g. doctors, dentists... who are paid to try a new medication or a new medical device in their practice in exchange for their feedbacks.
Morgane17
Vereinigte Staaten
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
Rolf Kern: 10:07am Nov 16, 2006: What is the question? What is the problem? Why should this be translated? It is an existing e-mail adress. I sent them a test message and did not receive an error message.
Rolf Kern: 10:14am Nov 16, 2006: Now I got an error message. So it is not an existing e-mail address. Sorry.

fieldtrial@abc.com
Erklärung:
Fieldtrial@abc.com

= Feldtest but just keep it as it stands in this case ...
Ausgewählte Antwort von:

David Hollywood
Argentinien
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thank you
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (DEUTSCH)
4 +8Feldtest
SwissTell
4fieldtrial@abc.comDavid Hollywood


  

Antworten

10 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +8
fieldtrial@abc.com Feldtest

Erklärung:
is the translation for field trial but this obviously is an email address which therefore should not be altered. I would suggest that you make it: "fieldtrial@abc.com (Feldtest)".

SwissTell
Vereinigte Staaten
Muttersprache: Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 12
Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller:

Fragesteller: This is an email address that will be created soon for a specific German survey and even though it is translated from an English text, it is German survey for German clients/customers. If a German cie creates a survey, their email will be in German. Therefore, I'd like to know what is the best German email address that I could use?


Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung David Hollywood: absolutely Swiss :)
3 Min.
  -> thanks to Hollywood (FL or CA?)

Zustimmung Nicole Schnell
9 Min.
  -> danke, Nicole

Zustimmung Matthias Quaschning-Kirsch
1 Stunde
  -> danke

Zustimmung Martina Frey
3 Stunden
  -> dabje

Zustimmung Inga Pier
4 Stunden
  -> thank you

Zustimmung xxxScout2003: I would go for Feldstudie instead of Feldtest
4 Stunden
  -> thanks - not me

Zustimmung Siegfried Armbruster: Feldstudie
4 Stunden
  -> danke

Zustimmung Ingeborg Gowans: w/ Scout and Siegfried
11 Stunden
  -> thank you
Login to enter a peer comment (or grade)


11 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fieldtrial@abc.com fieldtrial@abc.com

Erklärung:
Fieldtrial@abc.com

= Feldtest but just keep it as it stands in this case ...

David Hollywood
Argentinien
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thank you

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Neutraler Kommentar Matthias Quaschning-Kirsch: I think someone wants to localize a web presence and the translation is needed to create a new email address.
1 Stunde
  -> yes, I think you're right Matthias :)
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren