Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: Consultant Cardiologist

Deutsch translation: Leitender Arzt / Chefarzt



Heartsome




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:Consultant Cardiologist
Deutsch Übersetzung:Leitender Arzt / Chefarzt
Eingetragen von:Dr. med. vet. I. Paquet-Durand
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

10:57pm Mar 18, 2002Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Deutsch [PRO]
Medical - Medizin: Gesundheitswesen
Englisch Begriff oder Satz: Consultant Cardiologist
XY is Consultant Cardiologist and Director of xy department at....
=Chefarzt der Kardiologie???
oder etwa doch Facharzt fuer Kardiologie?
Dr. med. vet. I. Paquet-Durand
Deutschland
Leitender Arzt / Chefarzt
Erklärung:
Consultant is a term used in British medicine, denoting somebody on a more advanced level than Facharzt. The latter would correspond to registrar; if specialized in a specialty he/she would be called specialist registrar (surprise, surprise). At least that's my understandung of the UK system. In the States you don't make that distinction. There, a consultant is called Chief of..., Head of ...,or sometimes just Attending Surgeon/Cardiologist...
In the past "Director of Dept." used to be called "Chefarzt" in Germany and "Primarius" in Austria. Nowadays another popular term is "Leitender Arzt" - I suppose to hoodwink outsiders into believing that there are vestiges of democracy in medicine land.
Ausgewählte Antwort von:

Dietrich Herrmann, MD, PhD
Deutschland
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thanks for the explanation!
isabelle
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (DEUTSCH)
4 +3Facharzt für Kardiologie
Eckhard Boehle
5Leitender Arzt / ChefarztDietrich Herrmann, MD, PhD
4beratender KardiologeAnja Wojahn


  

Antworten

6 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +3
Facharzt für Kardiologie

Erklärung:
as you already assumed

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-19 12:29:28 (GMT)
--------------------------------------------------

Several bilingual medical dictionaries offer the following solutions:
Reuter:
consultant - 1. beratender Arzt, Konsiliararzt, Konsiliarius, 2. Facharzt (an einem Krankenhaus), 3. Berater, Gutachter
Nöhring (Langenscheidt):
consultant - Konsiliarius, beratender Arzt, Facharzt
registrar - Krankenhausarzt
Dressler:
consultant - Konsiliararzt, Oberarzt, Facharzt
Verband Forschender Arzneimittelhersteller, Wörterbuch der Gesundheitspolitik:
consultant (GB) - Facharzt, Gebietsarzt
As \'Konsiliarius\' is \"zur Beratung bei einem unklaren Krankheitsfall vom behandlenden Arzt hinzugezogener Arzt\" (Duden Medizin) this can\'t be the term.
Hence you may choose between \'Facharzt\' and \'Oberarzt\' - \'für Kardiologie\'


    Reuter, leximed
Eckhard Boehle
Deutschland
Muttersprache: Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 12

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Timur Nakashidze
6 Stunden

Zustimmung Elvira Stoianov
7 Stunden

Zustimmung Rudolf Kräuter: Ja! Chefarzt wäre "senior consultant"
10 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


8 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5
Leitender Arzt / Chefarzt

Erklärung:
Consultant is a term used in British medicine, denoting somebody on a more advanced level than Facharzt. The latter would correspond to registrar; if specialized in a specialty he/she would be called specialist registrar (surprise, surprise). At least that's my understandung of the UK system. In the States you don't make that distinction. There, a consultant is called Chief of..., Head of ...,or sometimes just Attending Surgeon/Cardiologist...
In the past "Director of Dept." used to be called "Chefarzt" in Germany and "Primarius" in Austria. Nowadays another popular term is "Leitender Arzt" - I suppose to hoodwink outsiders into believing that there are vestiges of democracy in medicine land.

Dietrich Herrmann, MD, PhD
Deutschland
Spezialgebiet
Muttersprache: Deutsch, Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thanks for the explanation!
isabelle
Login to enter a peer comment (or grade)


9 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
beratender Kardiologe

Erklärung:
In Langenscheidt, I found "Facharzt, fachärztlicher Berater" for Consultant.
However, the first proposition sounds good, also.

Anja Wojahn
Deutschland
Muttersprache: Deutsch
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren