Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: academic faculty appointment

Deutsch translation: Lehrauftrag







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:academic faculty appointment
Deutsch Übersetzung:Lehrauftrag
Eingetragen von:Anne Schulz
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

5:49pm Feb 12, 2008Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Deutsch [PRO]
Medical - Medizin: Gesundheitswesen
Englisch Begriff oder Satz: academic faculty appointment
Frage in einem Ärzte-Screener zu einer Marktforschungsstudie:
Do you hold an academic faculty appointment at your university teaching hospital?
Leider besteht überhaupt kein Zusammenhang zu den anderen Fragen. Weiß jemand, was hier gemeint ist?
Kerstin Mouhannaya
Deutschland
Lehrauftrag
Erklärung:
Mal davon ausgehend, dass das University Teaching Hospital genauso funktioniert wie ein Akademisches Lehrkrankenhaus in Deutschland, würde ich dieses appointment als Lehrauftrag verstehen: Nehmen Sie einen Lehrauftrag in einem Akademischen Lehrkrankenhaus wahr? (d.h. sind Sie in dem Krankenhaus am Studentenunterricht für die Universität beteiligt).
Ausgewählte Antwort von:

Anne Schulz
Deutschland
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Danke, ja, die Übersetzung soll hier an die deutsche Situation angepasst werden. Insofern denke ich, dass dieser Vorschlag am besten zu diesem Fragebogen passt.
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (DEUTSCH)
4 +1Dozentenstelle
Dr. Anja Masselli
3LehrauftragAnne Schulz


  


Antworten

7 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +1
Dozentenstelle

Erklärung:
gemeint ist eine Dozentenstelle an einer Universitätsklinik

siehe z.B. hier


    Quelle: http://uni-wuerzburg.de/intern/w051130b.html
Dr. Anja Masselli
Deutschland
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 28

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Siegfried Armbruster
156 Tage
Login to enter a peer comment (or grade)


1 Tag20 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Lehrauftrag

Erklärung:
Mal davon ausgehend, dass das University Teaching Hospital genauso funktioniert wie ein Akademisches Lehrkrankenhaus in Deutschland, würde ich dieses appointment als Lehrauftrag verstehen: Nehmen Sie einen Lehrauftrag in einem Akademischen Lehrkrankenhaus wahr? (d.h. sind Sie in dem Krankenhaus am Studentenunterricht für die Universität beteiligt).

Anne Schulz
Deutschland
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 34
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Danke, ja, die Übersetzung soll hier an die deutsche Situation angepasst werden. Insofern denke ich, dass dieser Vorschlag am besten zu diesem Fragebogen passt.
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren