Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: *Boots and anchor acc.* /* twist lock screening acc. Kit*

Deutsch translation: just a wild guess



Alchemy ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:*Boots and anchor acc.* /* twist lock screening acc. Kit*
Deutsch Übersetzung:just a wild guess
Eingetragen von:Dr.G.MD
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

7:19pm Oct 11, 2004Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Deutsch [PRO]
Medical - Medizin: Instrumente
Englisch Begriff oder Satz: *Boots and anchor acc.* /* twist lock screening acc. Kit*
This is a manual/ text about implantable neurostimulators for Parkinson disease and essential tremor and a treatment device like an implantable neurostimulator. This stimulator comes with extnsion leads, cables, and *boots and anchor acc.*, to be followed by wrenches and screws and *twist lock screening acc. Kit* - what may those be ? Any help is welcome, thank you.
Dr.G.MD
Kanada
just a wild guess
Erklärung:
Okay, I found different explanations for boot, but this one seems to fit best into this context:
"Accessories include: One each of tunneling tool, tunneling tip, tube, *connector boot*, hex wrench, and stylets (short and long)."
http://www.medtronic.com/neuro/interstim/2prodb.html

My guess is that this might be "Haube" or "Schutzhülle" for the connectors, whereas the anchor seems to be some sort of "Klemme".

As for the twist lock screening acc., the first thing that came to my mind was simply "Drehverschluss", but then the screening does not fit in here. However, it still might be a test kit to ensure that whatever has been attached is really tightened.

The best solution is probably to contact the client about this. Good luck!
Ausgewählte Antwort von:

Sonja Tomaskovic
Deutschland
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Sonja, this was tough-your link helped.
Thank you, Gerhard
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (DEUTSCH)
2just a wild guessSonja Tomaskovic


  

Antworten

33 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
*boots and anchor acc.* /* twist lock screening acc. kit* just a wild guess

Erklärung:
Okay, I found different explanations for boot, but this one seems to fit best into this context:
"Accessories include: One each of tunneling tool, tunneling tip, tube, *connector boot*, hex wrench, and stylets (short and long)."
http://www.medtronic.com/neuro/interstim/2prodb.html

My guess is that this might be "Haube" or "Schutzhülle" for the connectors, whereas the anchor seems to be some sort of "Klemme".

As for the twist lock screening acc., the first thing that came to my mind was simply "Drehverschluss", but then the screening does not fit in here. However, it still might be a test kit to ensure that whatever has been attached is really tightened.

The best solution is probably to contact the client about this. Good luck!


Sonja Tomaskovic
Deutschland
Spezialgebiet
Muttersprache: Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 26
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Sonja, this was tough-your link helped.
Thank you, Gerhard
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren