ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace
KudoZ home » Englisch > Deutsch » Medizin: Pharmazie

2nd wave

Deutsch translation: 2. Stufe/Abschnitt


08:38 Nov 5, 2009Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Deutsch [PRO]
Medical - Medizin: Pharmazie / Pharmazie
Englisch Begriff oder Satz: 2nd wave
Wie genau übersetzt man diesen Begriff ins Deutsche? Kann ich 2. Phase sagen oder gibt es einen besseren Begriff?
Weiterer Kontext ist nicht vorhanden, aber eine kurze Erklärung des Kunden: By wave we mean phase of the project - so the 2nd wave is a 2nd phase of the project.
Babette Schrooten
Deutschland
Local time: 02:08
Deutsch Übersetzung:2. Stufe/Abschnitt
Erklärung:

...würde ich ohne weiteren Kontext sagen.

Es sollte nicht zu Verwechslungen mit den 'Phasen' der Arzneimittelprüfung kommen!!! (Phase I etc.)

--------------------------------------------------
Note added at 17 Min. (2009-11-05 08:55:30 GMT)
--------------------------------------------------


Falls es doch um die Arzneimittelprüfung geht, MUSS es

"Phase" heißen!!!

siehe:

http://de.wikipedia.org/wiki/Pharmaforschung#Die_klinische_F...




--------------------------------------------------
Note added at 24 Min. (2009-11-05 09:03:04 GMT)
--------------------------------------------------


...sorry, mit lateinischen Zahlen:

""""Phase II"""""""


--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag8 Stunden (2009-11-06 16:54:48 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------


Vielen Dank, Babette und ein schönes Wochenende!!
Ausgewählte Antwort von:

Harald Moelzer (medical-translator)
Deutschland
Local time: 02:08
Grading comment
Hallo Harald, Du hast mich in der Diskussion in die richtige Richtung gebracht. Es ging in der Tat um einen Marketingbegriff. Das ging aber leider aus dem vorhandenen Text nicht eindeutig hervor, sodass ich nur in die medizinische Richtung gedacht habe.
LG

Babette
3 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



Zusammenfassung aller eingereichten Antworten
3 +22. Stufe/Abschnitt
Harald Moelzer (medical-translator)


Diskussionseinträge: 5





  

Antworten


12 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +2
2. Stufe/Abschnitt


Erklärung:

...würde ich ohne weiteren Kontext sagen.

Es sollte nicht zu Verwechslungen mit den 'Phasen' der Arzneimittelprüfung kommen!!! (Phase I etc.)

--------------------------------------------------
Note added at 17 Min. (2009-11-05 08:55:30 GMT)
--------------------------------------------------


Falls es doch um die Arzneimittelprüfung geht, MUSS es

"Phase" heißen!!!

siehe:

http://de.wikipedia.org/wiki/Pharmaforschung#Die_klinische_F...




--------------------------------------------------
Note added at 24 Min. (2009-11-05 09:03:04 GMT)
--------------------------------------------------


...sorry, mit lateinischen Zahlen:

""""Phase II"""""""


--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag8 Stunden (2009-11-06 16:54:48 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------


Vielen Dank, Babette und ein schönes Wochenende!!

Harald Moelzer (medical-translator)
Deutschland
Local time: 02:08
Erfüllt Kriterien
Spezialgebiet
Muttersprache: Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 129
Grading comment
Hallo Harald, Du hast mich in der Diskussion in die richtige Richtung gebracht. Es ging in der Tat um einen Marketingbegriff. Das ging aber leider aus dem vorhandenen Text nicht eindeutig hervor, sodass ich nur in die medizinische Richtung gedacht habe.
LG

Babette

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung  MMUlr: Ich bin nur in der Richtung sicher (s. oben in der Diskussion), dass es nicht Phase sein darf. Dann aber fangen schon die Fragezeichen an: Wie ist die Gesamtkonzeption? Was ist denn die 1st wave, 3rd wave usw.??
3 Stunden
  -> Danke - ... es geht wohl um ein Vertriebs-/Marketingprojekt!

Zustimmung  Blaess
14 Stunden
  -> Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)




Zur KudoZ-Liste zurückkehren


KudoZ™ translation help
Das KudoZ-Netzwerk bietet Nutzern eine Plattform zur gegenseitigen Hilfe bei Terminologie- und Verständnisfragen.


See also: