Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: trigger man

Deutsch translation: der Schütze






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:trigger man
Deutsch Übersetzung:der Schütze
Eingetragen von:Friedrich "Tom" Reinold
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

00:25 Jan 21, 2007Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Deutsch [PRO]
Law/Patents - Militär/Verteidigung / as in gun trigger
Englisch Begriff oder Satz: trigger man
There is a term in America for the criminal involved in a gang or group crime that is the one who fired a gun in the commission of a crime: the Trigger Man.
Peter Keith
Klarstellungsanfrage(n) und Erwiderung
xxxFrancis Lee: 10:56 Jan 22, 2007: Kannst du uns vielleicht erklären, wieso Peadar Ceiteach (ebenfalls gestern) die gleiche Frage gestellt hat - und zwar mit dem selben Wortlaut?

Profikiller
Erklärung:
Oder einfach "Killer", als Vorschlag.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2007-01-21 09:15:30 GMT)
--------------------------------------------------

Based on your explanation in your second question for "trigger man" (see there), I'd rather say "Todesschütze".
"Profikiller" is more generally a professional assassin, but not specifically the one who pulled the trigger in a gang shoot-out.
Ausgewählte Antwort von:

Friedrich "Tom" Reinold
Deutschland
Local time: 18:36
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



Zusammenfassung aller eingereichten Antworten
3 +2Profikiller
Friedrich "Tom" Reinold
3 +1assassin, hit manCilian O'Tuama
4Der SchützeRalf Hellmold
2 +1der Schiesser
Jonathan MacKerron


  

Antworten

39 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +1
trigger (as in gun trigger ) man
assassin, hit man


Erklärung:
perhaps

hit man : a professional assassin who works for a crime syndicate

Merriam-Webster

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-01-21 01:40:58 GMT)
--------------------------------------------------

sorry, I thought this was English monolingual

Cilian O'Tuama
Deutschland
Local time: 18:36
Muttersprache: Englisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Peadar Ceiteach
11 Tage
  -> Thanks Peadar, but you're not supposed to peer-grade answers to your own question. No worries.
Login to enter a peer comment (or grade)


1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +2
trigger (as in gun trigger ) man
Profikiller


Erklärung:
Oder einfach "Killer", als Vorschlag.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2007-01-21 09:15:30 GMT)
--------------------------------------------------

Based on your explanation in your second question for "trigger man" (see there), I'd rather say "Todesschütze".
"Profikiller" is more generally a professional assassin, but not specifically the one who pulled the trigger in a gang shoot-out.

Friedrich "Tom" Reinold
Deutschland
Local time: 18:36
Muttersprache: Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Selected automatically based on peer agreement.

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Harry Bornemann
7 Stunden

Zustimmung xxxtraintrans
9 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


8 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 Zustimmung (Netto): +1
trigger (as in gun trigger ) man
der Schiesser


Erklärung:
Webster writes it as one word "triggerman". IMHO the underlying meaning here is "der, der immer bereit ist zu schiessen"

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2007-01-21 09:16:19 GMT)
--------------------------------------------------

but in the context of a gang, otherwise it would be "trigger-happy"

Jonathan MacKerron
Deutschland
Local time: 18:36
Muttersprache: Englisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Peadar Ceiteach
11 Tage
Login to enter a peer comment (or grade)


1 Tag7 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Der Schütze


Erklärung:
In deutschen Kriminalbeschreibungen ist der, der geschossen HAT einfach nur der Schütze.

Ralf Hellmold
Deutschland
Local time: 18:36
Muttersprache: Deutsch
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren