Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: cross-cut shredder

Deutsch translation: Aktenvernichter mit Partikelschnitt



SDL TRADOS Freelance Translator ROI Calculator Ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:cross-cut shredder
Deutsch Übersetzung:Aktenvernichter mit Partikelschnitt
Eingetragen von:Alexandra Bühler
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

5:32pm Jun 23, 2004Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Deutsch [PRO]
Tech/Engineering - Papier/Papierherstellung / Shredder
Englisch Begriff oder Satz: cross-cut shredder
Use a cross-cut shredder to dispose of documents.
Alexandra Bühler
Deutschland
Aktenvernichter mit Partikelschnitt
Erklärung:
"Aktenvernichter mit Partikelschnitt" is the official term in the Staples catalog.
Ausgewählte Antwort von:

Katrin Atienza
Vereinigte Staaten
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Vielen Dank!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (DEUTSCH)
5 +4Aktenvernichter mit Partikelschnitt
Katrin Atienza
4Querschneidaktenvernichter
Mats Wiman
4Aktenvernichter mit Partikelschnitt; Cross Cut-Shredder
Nina Burkard


  

Antworten

10 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5 Zustimmung (Netto): +4
Aktenvernichter mit Partikelschnitt

Erklärung:
"Aktenvernichter mit Partikelschnitt" is the official term in the Staples catalog.

Katrin Atienza
Vereinigte Staaten
Muttersprache: Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Vielen Dank!

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung David Moore: That's what ours is called too....
7 Min.

Zustimmung Sabine Griebler: habe auch schon Cross-Cut-Aktenvernichter gelesen
21 Min.

Zustimmung Hans G. Liepert: Staples, der Duden für Büromaterial ;o))
31 Min.

Zustimmung Milena Sahakian
5 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


12 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Aktenvernichter mit Partikelschnitt; Cross Cut-Shredder

Erklärung:
Meiner Meinung nach kannst du entweder den englischen Ausdruck stehen lassen oder aber so etwas schreiben wie "Aktenvernichter mit Partikelschnitt". Siehe hierzu die angegebenen Links.

"Die leistungsstarken Personal-Shredder für Datenschutz in Reichweite. Besonders bedienungsfreundlich und mit großem Aufnahmevolumen für die feinen Streifen oder kleinen Cross Cut-Partikel."
(http://www.schnellbestellt.de/buerobedarf/Aktenvernichter-Zu...)

"Cross Cut Shredder X5 Partikelschnitt 4 x 40mm, Schnittleistung 5 Blätter (80g/m2) Arbeitsbreite 230 mm ..."
(http://www.ednet-ag.de/presse-jun03-a.html)

"1686121 / Partikelschnitt - CrossCut 1.0 x 5, Blatt 70 gr. 4-5, Sicherheitsstufe HS L6"
(http://www.buerogummi.ch/pages/artikelangebot/marken/geha_ak...)


Nina Burkard
Italien
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Deutsch
Login to enter a peer comment (or grade)


22 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Querschneidaktenvernichter

Erklärung:
Querschneidpapierwolf/-reißwolf

Mats Wiman
Schweden
Muttersprache: Schwedisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren