Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: air knife coating heads

Deutsch translation: Luftrakel-Auftragswerk / Luftbürsten-Beschichtungsköpfe



Localization World




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:air knife coating heads
Deutsch Übersetzung:Luftrakel-Auftragswerk / Luftbürsten-Beschichtungsköpfe
Eingetragen von:Derek Gill Franßen
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

7:07am Sep 16, 2004Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Deutsch [PRO]
Tech/Engineering - Papier/Papierherstellung
Englisch Begriff oder Satz: air knife coating heads
Liebe Freunde auf dem Papier,

ich finde alle mögliche für air knife coating, laut Ernst Luftbürsten-Streichverfahren, laut Langenscheidt Luftrakelverfahren und Luftmesserstreichverfahren.
Mein Favorit ist Luftrakel, aber der "head", natürlich nicht Streichkopf, manchmal spricht man von Auftragswerk,
ist das der ganze Mechanismus oder der "coating head"

Luftrakel-Auftragswerke?

bitte um Beiträge zu diesem Antwort-Auftragswerk

Noe


The new machine is a “tandem” coater, with two air knife coating heads that can either coat two sides in one pass, or apply two coats on one side in the same pass.

Noe Tessmann
Belgien
Luftrakel-Beschichtungsköpfe
Erklärung:
I couldn't find the two together, but after looking at links with "Beschichtungskopf", I think that this is an acceptable translation. :-)
Ausgewählte Antwort von:

Derek Gill Franßen
Deutschland
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
finally the client accepted "Luftrakel-Auftragswerk" no idea if it's right, thanks for your help
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (DEUTSCH)
3Luftrakel-Beschichtungsköpfe
Derek Gill Franßen


  


Antworten

1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Luftrakel-Beschichtungsköpfe

Erklärung:
I couldn't find the two together, but after looking at links with "Beschichtungskopf", I think that this is an acceptable translation. :-)

Derek Gill Franßen
Deutschland
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 12
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
finally the client accepted "Luftrakel-Auftragswerk" no idea if it's right, thanks for your help
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren