Englisch: "on the former"Deutsch translation: am Former KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Englisch Begriff oder Satz: | "on the former" | | Deutsch Übersetzung: | am Former | | Eingetragen von: | ahartje |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Englisch > Deutsch [PRO] Tech/Engineering - Papier/Papierherstellung | | Englisch Begriff oder Satz: "on the former" | | Someone cites triple layer forming fabrics as an example of clothing technology that can help mills reduce power consumption ON THE FORMER, reduce chemical consumption due to higher retention and cleaner operation, reduce fiber consumption, and offer other benefits that can add up to significant cost savings. |
| | | Ausgewählte Antwort von:
ahartje Portugal
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenThank you very much.... 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
33 Min. Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +1 |
12 Min. Antwortsicherheit:   |
| of the former des ersteren
Erklärung: This could by typo for "of the former", as in "...Verbrauch des ersteren...". Otherwise, something is missing after "former".
:-)
-------------------------------------------------- Note added at 53 mins (2004-09-18 16:46:11 GMT) --------------------------------------------------
AFTER DECLINING - Yes, now I see that \"former\" is a noun and not a \"pronoun\"... :-)
| | Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenThanks Derek. But nothing is missing after former (and it is "on the former"). I give you another term with this word in the same context and the german translation as well. But it didn't really make sense to me to translate it like that.
the gap former family=Gap-Former-Familie |
| | Login to enter a peer comment (or grade) | Der Fragesteller hat diese Antwort abgelehnt Kommentar: Thanks Derek. But nothing is missing after former (and it is "on the former"). I give you another term with this word in the same context and the german translation as well. But it didn't really make sense to me to translate it like that.
the gap former family=Gap-Former-Familie |
Zur KudoZ-Liste zurückkehren
| |