Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: Burton cracking stills

Deutsch translation: Spaltöfen nach Burton



Alchemy ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:Burton cracking stills
Deutsch Übersetzung:Spaltöfen nach Burton
Eingetragen von:Gabriele Kaessler
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

9:28pm Mar 10, 2008Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Deutsch [PRO]
Tech/Engineering - Petrochemie, Technik/Wissenschaft
Englisch Begriff oder Satz: Burton cracking stills
Eine Bildunterschrift in einem Buch über einen Ölkonzern (wobei ich sinnigerweise das Bild aber nicht kenne):

Rows of Burton cracking stills at the big refinery.

Kann jemand mit diesem kontextlosen Gebilde was anfangen?
Gabriele Kaessler
Deutschland
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
Ingeborg Gowans: 9:32pm Mar 10, 2008: http://www.bp.com/genericarticle.do?categoryId=9004472&conte...
found this website for a bit of background info; hope it gets the ball rolling
Ingeborg Gowans: 12:06am Mar 11, 2008: http://www.bp.com/liveassets/bp_internet/globalbp/STAGING/gl...
bestätigt Sprachkunsts antwort
Ken McKerrow: 12:48am Mar 26, 2008: Thanks, Gabriele

Spaltoefen (des Entwurf) Burton
Erklärung:
not sure if it should be ,der Firma' b/c it seems like he worked for STandard Oil...
Ausgewählte Antwort von:

Ken McKerrow
Kanada
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Spaltöfen war das Wort, das mich weiterbrachte, Danke!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (DEUTSCH)
3 +1Spaltoefen (des Entwurf) Burton
Ken McKerrow


  

Antworten

16 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +1
burton cracking stills Spaltoefen (des Entwurf) Burton

Erklärung:
not sure if it should be ,der Firma' b/c it seems like he worked for STandard Oil...


    Quelle: http://www.biologie.de/biowiki/Cracken
Ken McKerrow
Kanada
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Spaltöfen war das Wort, das mich weiterbrachte, Danke!

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Ingeborg Gowans
2 Stunden
  -> Thanks

Widerspruch Steffen Walter: "des Entwurf" is no German. / Da stimme ich der Variante von "hazmatgerman" zu.
12 Stunden
  -> Thanks; 's' vergessen; meinen Sie aber, dass 'des Entwurfs' hier nicht passt? Interessiere mich nur..

Zustimmung hazmatgerman: @Walter: wie wärs mit "nach Burton" oder "Burtonscher..."
13 Stunden
  -> Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren