Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: bells and smells of Anglicanism

Deutsch translation: Dunstkreis des Anglikanismus







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:bells and smells of Anglicanism
Deutsch Übersetzung:Dunstkreis des Anglikanismus
Eingetragen von:Ulrike MacKay
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

7:38pm Aug 26, 2006Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Deutsch [PRO]
Art/Literary - Dichtung und Belletristik / biography of Margaret Thatcher
Englisch Begriff oder Satz: bells and smells of Anglicanism
There was a primary school much nearer her home, but it was a Church of England institution. As staunch Methodists, Alfred and Beatrice Roberts stayed well clear of the bells and smells of Anglicanism.
Virginia1000
Vereinigtes Königreich
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
Aniello Scognamiglio: 7:57pm Aug 26, 2006: Hallo Virginia. Weil ich es gerade gesehen habe: Es macht viel mehr Spaß, ich spreche für mich, wenn ein ProZ-Profil nicht total "leer" ist. Noch ein Tipp: Mit der Punkteverteilung besser warten, da garantiert weitere Vorschläge, Kommentare usw. folgen.
Kim Metzger: 8:04pm Aug 26, 2006: It is recommended that askers allow 24 hours to pass before grading. This gives professionals in various time zones an opportunity to prepare well-researched answers.


Johanna Timm, PhD: 4:29pm Aug 27, 2006: Hallo Ihr Lieben, ich habe die Frage auf Aniellos Wunsch und im Interesse eines sinnvollen Glossareintrags wieder geoeffnet. Danke für eure neuen Beiträge.

Dunstkreis des Anglikanismus
Erklärung:
so vielleicht?
Ausgewählte Antwort von:

Ulrike MacKay
Deutschland
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (DEUTSCH)
3 +4Dunstkreis des Anglikanismus
Ulrike MacKay
3 +2(...weiten Bogen um) das Geläute und das Beweihräuchern... (?)Stephen Reader


  

Antworten

8 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +4
bells and smells of anglicanism Dunstkreis des Anglikanismus

Erklärung:
so vielleicht?

Ulrike MacKay
Deutschland
Spezialgebiet
Muttersprache: Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 40
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Selected automatically based on peer agreement.

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Ingeborg Gowans
2 Stunden
  -> Danke!

Zustimmung Johanna Timm, PhD
3 Stunden
  -> Danke!

Zustimmung Aniello Scognamiglio
12 Stunden
  -> gerade erst gesehen, dass die Frage wieder geöffnet wurde - Danke für das "agree"!

Zustimmung Sabine Griebler
23 Stunden
  -> Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)


4 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +2
bells and smells of anglicanism (...weiten Bogen um) das Geläute und das Beweihräuchern... (?)

Erklärung:
Ja, ist mir klar, dass die Frage bereits als abgeschlossen gilt, "trotzdem", wegen des noch offenen "zu meidenden". Und doch mit Vorbehalt, da ich eher engl. als dt., Muttersprachler bin. Dennoch - "smells & bells" klingt schmunzelnd ironisch nach einer denkbaren Phobie vor dem Zeremoniell des Anglikanischen, seitens wahrscheinlich tatkräftig pragmatisch veranlagten (wohlgemerkt brit., nicht US-style) Methodisten.

Stephen Reader
Deutschland
Muttersprache: Englisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Armorel Young: I'm baffled as to why the accepted answer was chosen, when it completely fails to translate "bells and smells", which is the core of the question.
8 Stunden

Zustimmung Aniello Scognamiglio: @Armorel: Mein Vorschlag war nicht die endgültige Lösung, daher habe ich mich selbst gewundert.
8 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren