Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: change-based therapies

Deutsch translation: veränderungsorientierte Therapieformen







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:change-based therapies
Deutsch Übersetzung:veränderungsorientierte Therapieformen
Eingetragen von:Poecheim
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

9:02am Mar 15, 2006Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Deutsch [PRO]
Medical - Psychologie
Englisch Begriff oder Satz: change-based therapies
Linehan described the use of mindfulness techniques as a way of integrating acceptance into change-based psychotherapies.
Kann mir jemand die Bedeutung dieses Satzes erklären, bitte?
Elisabeth Pitzenbauer
Dänemark
s.u.
Erklärung:
Es gibt zwei gegensätzliche Grundhaltungen in der Psychotherapie:
- lernen zu akzeptieren, was ist (acceptance)
- verändern, was stört (change-based).
Beides setzt Fähigkeiten voraus, die man trainieren kann.
Dem Autor geht es darum, diese beiden Ansätze miteinander zu verbinden.
So interpretiere ich den Satz.

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2006-03-15 09:39:55 GMT)
--------------------------------------------------

Begriffe in diesem Zusammenhang:
"veränderungsorientiert" versus "systemstabilisierend"
just google! ;-)
Ausgewählte Antwort von:

Poecheim
Österreich
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Wunderbar! Danke für die gute Erklärung mit den Fachausdrücken!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (DEUTSCH)
4 +3s.u.
Poecheim
4klassische Verhaltenstherapie
Martine Rey


  


Antworten

36 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
klassische Verhaltenstherapie

Erklärung:
"Obwohl zwischen klassischen verhaltenstherapeutischen Ansätzen und achtsamkeitsbasierten Prinzipien, die aus einer
meditativen Tradition entwickelt wurden, zunächst deutliche
Unterschiede zu bestehen scheinen, lassen sich dennoch auch
eine Reihe von Gemeinsamkeiten finden."

"Mindfulness" (i.e. vor allem Meditation zu therapeutischen Zwecken) = "Achtsamkeit" Mindfulness ist in den USA vor allem durch John Kabat Zinn bekannt .


    www.psychologie.uni-oldenburg.de/wilfried.belschner/ achtsamkeit_als_therapieprinzip.pdf
Martine Rey
Frankreich
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Deutsch, Französisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Neutraler Kommentar Steffen Walter: Der Schritt der Gleichsetzung der klassischen Verhaltenstherapie mit "change-based therapies" erscheint mir etwas zu gewagt.
35 Min.
Login to enter a peer comment (or grade)


17 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +3
s.u.

Erklärung:
Es gibt zwei gegensätzliche Grundhaltungen in der Psychotherapie:
- lernen zu akzeptieren, was ist (acceptance)
- verändern, was stört (change-based).
Beides setzt Fähigkeiten voraus, die man trainieren kann.
Dem Autor geht es darum, diese beiden Ansätze miteinander zu verbinden.
So interpretiere ich den Satz.

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2006-03-15 09:39:55 GMT)
--------------------------------------------------

Begriffe in diesem Zusammenhang:
"veränderungsorientiert" versus "systemstabilisierend"
just google! ;-)

Poecheim
Österreich
Spezialgebiet
Muttersprache: Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Wunderbar! Danke für die gute Erklärung mit den Fachausdrücken!

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Steffen Walter
53 Min.
  -> thanks!

Zustimmung Lolitta Ivonne Grigore Rück
3 Stunden
  -> thanks!

Zustimmung seehand
8 Stunden
  -> thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren