Englisch: par quantitiesDeutsch translation: Vorräte KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
Übersetzungen Englisch > Deutsch [PRO] Marketing - Einzelhandel / Gestaltung Geschäftseinrichtung | | Englisch Begriff oder Satz: par quantities | es geht um eine aufräumaktion vor der winteraktion eines cafés. hier soll der kühlschrank unter der ladentheke neu organisiert werden:
Group similar products together and provide a designated space for *par quantities* and smallwares.
weiß jemand, was mit par quantities gemeint ist? und was sind smallwares?
danke für jeden kleinen tipp!
doreen |
| | Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)Oliver Walter: 9:00pm Nov 24, 2006: "par" as an adjective usually means something like "equal"
|
|
| | Vorräte | Erklärung: Hallo Doreen, es ist richtig, mit "par quantities" sind die Mengen gemeint, die vorrätig sein sollen wie von den beiden Kolllegen oben vorgeschlagen. Jedoch kommt es mir so vor, als würde hier die Betonung nicht auf der erforderlichen Sollmenge liegen, sondern einfach darauf, dass dafür gesorgt werden soll, dass speziell für "Vorräte" (z. B. Kaffee, Milch, Zucker etc., eben alle Produkte, die ein Cafe vorrätig haben muss) ein geeigneter Ort zur Aufbewahrung vorhanden ist.
"smallwares" würde ich mit Küchenutensilien übersetzen. Schau dir mal die Bilder bei "Google Bilder" an:
http://images.google.de/images?q=smallwares&hl=de&lr=lang_de... |
| Ausgewählte Antwort von:
Anne Spitzmueller Deutschland
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortendengefällt mir am besten! und die bilder sprechen bände - vielen dank, anne!! 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
1 Stunde Antwortsicherheit:   |
| nötige Stückzahl im Regal
Erklärung: The main way I find this used in retail is the number of an item to be placed on the shelf to provide enough for sale without having to restock the shelf too often.
This website, for medical, says:
"Using paper methods, or perhaps handhelds, the clerk would note the quantities of items on the unit, these would then be compared to the par quantity of each item (representing the amount of stock deemed necessary to be on the unit to support its patient care activities) to generate a list of which items need to be replenished."
So much for my thoughts. Perhaps that will help you further.
Quelle: http://www.sibelle.org/noped1.htm
| jccantrell Vereinigte Staaten Muttersprache: Englisch
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
1 Stunde Antwortsicherheit:   |
| Sollmenge
Erklärung: Die Anfangsmenge am Regal wird Sollmenge genannt. In dem Text geht es auch um die Einfüllung der Regale (wahrscheinlich im Supermarkt) bzw. um den Raum, der ein bestimmtes Produkt eingeräumt wird. Stellt man am Ende des Tages fest, dass diese Sollmenge über- oder unterschritten wird, werden mehr oder weniger Ware am nächsten Tag als Sollmenge festgelegt.
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
8 Stunden Antwortsicherheit:   |
| Vorräte
Erklärung: Hallo Doreen, es ist richtig, mit "par quantities" sind die Mengen gemeint, die vorrätig sein sollen wie von den beiden Kolllegen oben vorgeschlagen. Jedoch kommt es mir so vor, als würde hier die Betonung nicht auf der erforderlichen Sollmenge liegen, sondern einfach darauf, dass dafür gesorgt werden soll, dass speziell für "Vorräte" (z. B. Kaffee, Milch, Zucker etc., eben alle Produkte, die ein Cafe vorrätig haben muss) ein geeigneter Ort zur Aufbewahrung vorhanden ist.
"smallwares" würde ich mit Küchenutensilien übersetzen. Schau dir mal die Bilder bei "Google Bilder" an:
http://images.google.de/images?q=smallwares&hl=de&lr=lang_de...
| | Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden| gefällt mir am besten! und die bilder sprechen bände - vielen dank, anne!! |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Zur KudoZ-Liste zurückkehren
| |