Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: non-tourist sales

Deutsch translation: Stammkundschaft, Stammkunden







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:non-tourist sales
Deutsch Übersetzung:Stammkundschaft, Stammkunden
Eingetragen von:Ingo Dierkschnieder
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

5:28pm Aug 6, 2004Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Deutsch [PRO]
Einzelhandel / Fragebogen zur Serviceentwicklung
Englisch Begriff oder Satz: non-tourist sales
Fragebogen, in dem ein Händler bewerten soll, wie wichtig ihm ist, dass Zulieferer einen bestimmten Service bieten. Einer der Punkte lautet:

Develops *non-tourist sales*

Das ist alles, was ich habe. Andere Punkte sind beispielsweise: Involves retailer in product development, Consistent attention paid to the home market, Quality of finished product, etc.

Vielen Dank für eure Hilfe.
Ingo Dierkschnieder
Vereinigtes Königreich
Stammkundschaft
Erklärung:
As in encourages local clientele to patronise the customer's shops, rather than promoting casual trade, which tourists probably represent.
Ausgewählte Antwort von:

David Moore
Deutschland
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Habe mich für "Kundenstamm aufbauen" entschieden, da ich den Begriff "Nichttouristen" nicht sonderlich mag und ihn auch für fehl am Platz hielt. Den entscheidenden Hinweis hat Leo gegeben, das im Bezug auf Kunden und develop genau dieses vorschlägt.
Vielen Dank an alle für das enorme Input.
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (DEUTSCH)
3 +4Geschäfte mit Nichttouristen
Derek Gill Franßen
4Verkauf anT. Czibulyás
4Geschäftsbeziehungen ausserhalb der Tourismusbranche
Andrea Pate-Cazal
3StammkundschaftDavid Moore


  


Antworten

7 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +4
Geschäfte mit Nichttouristen

Erklärung:
:)

Derek Gill Franßen
Deutschland
Muttersprache: Englisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Hans G. Liepert: all business is local ;o))
2 Stunden
  -> Thanks Hans.

Zustimmung Aniello Scognamiglio: vielleicht sogar "Business Development"...
4 Stunden
  -> Thanks Aniello.

Zustimmung Brandis
20 Stunden
  -> Thanks Brandis.

Zustimmung Andreas Miehling
2 Tage14 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


9 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Stammkundschaft

Erklärung:
As in encourages local clientele to patronise the customer's shops, rather than promoting casual trade, which tourists probably represent.

David Moore
Deutschland
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 12
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Habe mich für "Kundenstamm aufbauen" entschieden, da ich den Begriff "Nichttouristen" nicht sonderlich mag und ihn auch für fehl am Platz hielt. Den entscheidenden Hinweis hat Leo gegeben, das im Bezug auf Kunden und develop genau dieses vorschlägt.
Vielen Dank an alle für das enorme Input.
Login to enter a peer comment (or grade)


1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Verkauf an

Erklärung:
Nichtturisten (oder Nicht-Turisten)

T. Czibulyás
Ungarn
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Ungarisch
Login to enter a peer comment (or grade)


1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Geschäftsbeziehungen ausserhalb der Tourismusbranche

Erklärung:
http://www.cayuganet.org/route90/plan/inventory.pdf

Andrea Pate-Cazal
Vereinigte Staaten
Muttersprache: Tschechisch, Deutsch
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren