Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: canvas cuddy

Deutsch translation: Bugpersenning







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:canvas cuddy
Deutsch Übersetzung:Bugpersenning
Eingetragen von:Nicholas Krivenko
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

6:13pm Oct 28, 2007Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Deutsch [PRO]
Tech/Engineering - Schiffe, Segeln, Seefahrt / Yachts, Daysailers, access to the boat
Englisch Begriff oder Satz: canvas cuddy
Ich habe Probleme mit diesem Satz:
In addition, the canvas cuddy unsnaps for easy bow access.

Es geht um den Zugang zu einem Tagessegler (ein kleines Boot) vom Bug aus. Hinten, am Heck, ist es offen (open transom) und vorne, am Bug, gibt es dieses komische Ding, "cuddy", was man abmachen kann, um an Bord zu kommen.

Hat jemand eine Idee?
Nicholas Krivenko
Irland
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
Kim Metzger: 6:16pm Oct 28, 2007: cuddy: a usually small cabin or shelter (as on a sailboat) http://www.m-w.com/dictionary/cuddies
Nicholas Krivenko: 6:23pm Oct 28, 2007: Danke Kim! - Das gibt mir wenigstens etwas zum Nachdenken. Danke!

Bugpersenning
Erklärung:
Alles, was auf einem Boot einem Zelt ähnelt, wird eigentlich als Persenning bezeichnet. Cuddy für sich genommen wäre eine "Schlupfkajüte". Wenn das Ding eher dazu dient, das Bootsinnere vor Spritzwasser zu schützen, das über den Bug kommt, vielleicht auch "Sprayhood".

Da gibt es ein Bild von einer spray cuddy.
http://www.canvaswindmill.co.uk/PAGE3.HTM

http://www.salomon-boote.de/boote.html
Bugpolstereinlage, Bugpersenning, Cockpitpersenning, Cockpit-teppich, Digital Echolot, Bimini-Toptei

http://users.ox.ac.uk/~imsu0006/IOW_files/image004.jpg
ein Schlauchmotorboot mit Canvas Cuddy
Ausgewählte Antwort von:

Frank Thomas
Deutschland
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Ich wähle diese Antwort, weil sie zu meinem Text besser passt. Genau so ein Teil ist gemeint. Vielen Dank an alle noch einmal!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (DEUTSCH)
3 +1s. u.Dirk Wittke
3Bugpersenning Frank Thomas


  


Antworten

15 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +1
s. u.

Erklärung:
Wie Kim schon sagte, ist ein "cuddy" klassischerweise eine kleine Kajüte.

Im Zusammenhang mit einem kleinen Boot denke ich dabei an einen kleines "Schutzzelt" aus Segeltuch im Bugbereich.

--------------------------------------------------
Note added at 17 Min. (2007-10-28 18:30:46 GMT)
--------------------------------------------------

Eine weitere klassische Übersetzung wäre die "Kombüse (eines kleinen Boots)", also diese winzigen Kochecken.

--------------------------------------------------
Note added at 21 Min. (2007-10-28 18:34:46 GMT)
--------------------------------------------------

So wie die Kabine bei diesem Faltboot: http://www.faltbootbasteln.de/fbb-segelfaltboot.html

Dirk Wittke
Deutschland
Muttersprache: Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 11
Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: Vielen Dank! Im Segeln gibt es oft Begriffe, die entweder aus dem Englische übernommen wurden, oder mehrere Bedeutungen haben, oder beides. Ihr habt alle richtig geantwortet. Danke!


Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Ingeborg Gowans: http://fredericton.kijiji.ca/c-ViewAdLargeImage?AdId=2772325... here is a picture ofone with fiberglass
12 Min.
Login to enter a peer comment (or grade)


36 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Bugpersenning

Erklärung:
Alles, was auf einem Boot einem Zelt ähnelt, wird eigentlich als Persenning bezeichnet. Cuddy für sich genommen wäre eine "Schlupfkajüte". Wenn das Ding eher dazu dient, das Bootsinnere vor Spritzwasser zu schützen, das über den Bug kommt, vielleicht auch "Sprayhood".

Da gibt es ein Bild von einer spray cuddy.
http://www.canvaswindmill.co.uk/PAGE3.HTM

http://www.salomon-boote.de/boote.html
Bugpolstereinlage, Bugpersenning, Cockpitpersenning, Cockpit-teppich, Digital Echolot, Bimini-Toptei

http://users.ox.ac.uk/~imsu0006/IOW_files/image004.jpg
ein Schlauchmotorboot mit Canvas Cuddy

Frank Thomas
Deutschland
Spezialgebiet
Muttersprache: Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 24
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Ich wähle diese Antwort, weil sie zu meinem Text besser passt. Genau so ein Teil ist gemeint. Vielen Dank an alle noch einmal!
Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: Vielen Dank! Ich stand auf dem Schlauch. Brett vor dem Kopf heute. Klasse gemacht, danke!

Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren