Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: freestanding freezer

Griechisch translation: μη εντοιχιζόμενος (ανεξάρτητος ή αυτόνομος ή μεμονωμένος) καταψύκτης



SDL TRADOS Freelance



KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:freestanding freezer
Griechisch Übersetzung:μη εντοιχιζόμενος (ανεξάρτητος ή αυτόνομος ή μεμονωμένος) καταψύκτης
Eingetragen von:Vicky Papaprodromou
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

5:20pm Oct 16, 2005Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Griechisch [PRO]
Tech/Engineering - Möbel/Haushaltsgeräte
Englisch Begriff oder Satz: freestanding freezer
το αντίθετο του εντοιχιζόμενου.

Καμιά ιδέα πως μπορούμε να το πούμε;
ThLinardos
Griechenland
ανεξάρτητος (μη εντοιχιζόμενος) καταψύκτης
Erklärung:
http://www.vasilakis.gr/product.asp?pid=28
Ausgewählte Antwort von:

Vicky Papaprodromou
Griechenland
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Ευχαριστώ!!
4 KudoZ-Punkte wurden fΓΌr diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (GRIECHISCH)
3 +4ανεξάρτητος (μη εντοιχιζόμενος) καταψύκτης
Vicky Papaprodromou


  

Antworten

8 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +4
ανεξάρτητος (μη εντοιχιζόμενος) καταψύκτης


Erklärung:
http://www.vasilakis.gr/product.asp?pid=28

Vicky Papaprodromou
Griechenland
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Griechisch
PRO-Punkte in Kategorie: 16
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Ευχαριστώ!!

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Costas Zannis
5 Stunden
  -> Kαλή βδομάδα, Κώστα. Ευχαριστώ πολύ.:-)

Zustimmung Martine C
11 Stunden
  -> Ευχαριστώ, Μαρτίν και καλή βδομάδα.

Zustimmung xxxstahat: κάποιες συσκευές ονομάζονται και "ελεύθερες", αλλά ο καταψύκτης πρέπει να χαρακτηριστεί "ανεξάρτητος" ή "μη εντοιχιζόμενος"
13 Stunden
  -> Ευχαριστώ πολύ, Χριστίνα και καλή βδομάδα. Να σου πω την αλήθεια, προτιμώ το "μη εντοιχιζόμενη" γιατί το "ανεξάρτητη" ή και "αυτόνομη" μάλλον σε οδηγεί να σκεφτείς ότι η συσκευή δουλεύει ανεξάρτητα από άλλες, από μόνη της δηλαδή.

Zustimmung Betty Revelioti: Συμφωνώ με το ελεύθερες και το μη εντοιχιζόμενες
21 Stunden
  -> Kι εγώ μετά χαράς συμφωνώ με σένα που συμφωνείς. Γεια σου, Μπεττούλι, και καλή βδομάδα.
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification as PRO / non-PROPRO (3): Spiros Doikas, Vasilisso, Vicky Papaprodromou


Zur KudoZ-Liste zurückkehren