Englisch: bundle partner Griechisch translation: Αποκλειστικός συνεργάτης/προμηθευτής KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
Übersetzungen Englisch > Griechisch [PRO] Marketing - Spiele/Videospiele/Computerspiele/Kasino / Graphics card | | Englisch Begriff oder Satz: bundle partner | The text is the press release for a graphics card that will be bundled with a new PC game.
"With such high-end specifications, this graphics card has earned the accolade of being the official global bundle partner of the XX game."
I have translated "This graphics card will be released and bundled with the XX game" as "Αυτή η κάρτα γραφικών θα κυκλοφορήσει και θα συνοδεύεται από το ΧΧ παιχνίδι". |
| | Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)Socratis VAVILIS: 3:13pm Apr 18, 2007: bundle partner>Αποκλειστικός συνεργάτης/προμηθευτής κλπ
"This graphics card ... bundled: θα συνοδεύεται αποκλειστικά
Αποκλειστικός λόγω υπαρξης δεσμευσης. ελπίζω να βοήθησα
Επίσης μιλάμε για δεσμευμένη (bundled) πώληση στο δίκαιο του ανταγωνισμού Evi Prokopi: 3:19pm Apr 18, 2007: Ακριβώς το ίδιο θα έλεγα με τον Σωκράτη! Νομίζω, πρέπει να τονιστεί η αποκλειστικότητα. :) Effie Emmanouilidou: 3:31pm Apr 18, 2007: Σωκράτη, γιατί δε βάζεις τη σημείωσή σου ως απάντηση; Πιστεύω ότι είναι η καλύτερη πρόταση αλλά δεν μπορώ να σε επιλέξω. Να ευχαριστήσω βεβαίως και την Εύη και το Σπύρο για τη συνεισφορά τους. Socratis VAVILIS: 4:56pm Apr 18, 2007: γιατι δεν ημουν σιγουρος για το partner και δεν ειχα χρονο να το ψαξω....
και γιατι μυριζομουν οτι θα πεταγα μια μικρη πατατα:)
|
|
| | Αποκλειστικός συνεργάτης/προμηθευτής | Erklärung: "This graphics card ... bundled: θα συνοδεύεται αποκλειστικά
Αποκλειστικός λόγω υπαρξης δεσμευσης.
Επίσης μιλάμε για δεσμευμένη (bundled) πώληση στο δίκαιο του ανταγωνισμού |
| Ausgewählte Antwort von:
Socratis VAVILIS Griechenland
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenΕυχαριστώ! 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
24 Min. Antwortsicherheit:   |
34 Min. Antwortsicherheit:   |
| υτή η κάρτα γραφικών θα κυκλοφορήσει σε αποκλειστικότητα με το ΧΧ παιχνίδι
Erklärung:
-------------------------------------------------- Note added at 34 mins (2007-04-18 15:22:09 GMT) --------------------------------------------------
Έφαγα ένα γράμμα! :(
| Evi Prokopi Griechenland Spezialgebiet Muttersprache: Griechisch
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
2 Stunden Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +1 |
| το προϊόν που θα είναι επίσημα δεσμοποιημένο με το XX game παγκοσμίως
Erklärung: or
το επίσημα δεσμοποιημένο προϊόν του XX game παγκοσμίως
in the sentence, bundle partner = this graphics card, not a company
product bundling = Ομαδοποίησης/Δεσμοποίησης προϊόντων
όσο για το αποκλειστικός, δεν συμφωνώ - το κείμενο δεν μιλάει πουθενά για exclusivity, έτσι δεν είναι; αν και συμφωνώ με τον Σωκράτη ότι η δεσμοποίηση αυτό υπονοεί, μπορεί αργότερα να γίνει κάποια δεσμοποίηση και με άλλα προϊόντα της ίδιας ή και άλλων εταιρειών εάν το προβλέπουν τα συμβόλαια και αν δημοσιευθεί η λέξη "αποκλειστικότητα/αποηλειστικός" οι δικηγόροι θα τρέχουν και δε θα φτάνουν.
| |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Zur KudoZ-Liste zurückkehren
| |