Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: Are you Leading with Business Integrity?

Hindi translation: kyaa aap vyapaarik imaandaaree ke saath aage bad rahe haain?






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:Are you Leading with Business Integrity?
Hindi Übersetzung:kyaa aap vyapaarik imaandaaree ke saath aage bad rahe haain?
Eingetragen von:keshab
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

12:54am Dec 16, 2004Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Hindi [PRO]
Einzelhandel
Englisch Begriff oder Satz: Are you Leading with Business Integrity?
"Are you Leading with Business Integrity?"

What is a good way to say this in Hindi?

Thanks!
xxxpucoug
Nepal
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
langclinic: 5:26am Dec 17, 2004: Could you provide the preceding and following description to have a detailed view of this expression? -
xxxpucoug (asker): 2:53pm Dec 17, 2004: This is all they have. It is like a company slogan.

kyaa aap vyapaarik imaandaaree ke saath aage bad rahe haain?
Erklärung:
क्या आप व्यापारिक इमानदारी के साथ आगे बढ़ रहे हैं ?

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 25 mins (2004-12-16 02:19:39 GMT)
--------------------------------------------------

integrity= imaandaaree,satya-nishthaa.
i choose the first.
Ausgewählte Antwort von:

keshab
Indien
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thanks! I think I will go with Imandari on this one.
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (HINDI)
5 +1nishThaa
Anil Goyal
5 +1kyaa aap vyapaarik imaandaaree ke saath aage bad rahe haain?
keshab
3see explanation
langclinic


  

Antworten

21 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5 Zustimmung (Netto): +1
are you leading with business integrity?
nishThaa


Erklärung:
I was also looking for a better term for 'integrity' last week and finally I zeroed down to NishThaa.

Kya aap vyapaarik(vyavsayik) nishthha ke saath chal (baDh, netritva kar) rahe hain?

Anil Goyal
Indien
Muttersprache: Native in HindiHindi
PRO-Punkte in Kategorie: 8

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung langclinic
1 Stunde
Login to enter a peer comment (or grade)


1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5 Zustimmung (Netto): +1
are you leading with business integrity?
kyaa aap vyapaarik imaandaaree ke saath aage bad rahe haain?


Erklärung:
क्या आप व्यापारिक इमानदारी के साथ आगे बढ़ रहे हैं ?

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 25 mins (2004-12-16 02:19:39 GMT)
--------------------------------------------------

integrity= imaandaaree,satya-nishthaa.
i choose the first.

keshab
Indien
Muttersprache: Native in HindiHindi, Native in BengaliBengali
PRO-Punkte in Kategorie: 8
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Thanks! I think I will go with Imandari on this one.

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung langclinic
36 Min.
  -> thank you
Login to enter a peer comment (or grade)


2 Tage9 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
are you leading with business integrity?
see explanation


Erklärung:
In the absence of specific context, it is not very easy to translate this expression as it could encompass a number of facts and convey so many meanings.

I think it can be translated in the following manners as well:

1. KyA Aap vyavsAyik satyanishthhA kA nirvAh kar rahe hai(n)?
2. KyA aap apnA vyavsAy imAndarii say chalA rahe hai(n)?
3. KyA aap apne vyavsAy mein naitiktA barat rahe hai(n)?






langclinic
Indien
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Native in HindiHindi
PRO-Punkte in Kategorie: 12
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren