Englisch: Are you Leading with Business Integrity?Hindi translation: kyaa aap vyapaarik imaandaaree ke saath aage bad rahe haain? KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Englisch Begriff oder Satz: | Are you Leading with Business Integrity? | | Hindi Übersetzung: | kyaa aap vyapaarik imaandaaree ke saath aage bad rahe haain? | | Eingetragen von: | keshab |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Englisch > Hindi [PRO] Einzelhandel | | Englisch Begriff oder Satz: Are you Leading with Business Integrity? | "Are you Leading with Business Integrity?"
What is a good way to say this in Hindi?
Thanks! |
| | Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)langclinic: 5:26am Dec 17, 2004: Could you provide the preceding and following description to have a detailed view of this expression? - xxxpucoug (asker): 2:53pm Dec 17, 2004: This is all they have. It is like a company slogan.
|
|
| | kyaa aap vyapaarik imaandaaree ke saath aage bad rahe haain? | Erklärung: क्या आप व्यापारिक इमानदारी के साथ आगे बढ़ रहे हैं ?
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr 25 mins (2004-12-16 02:19:39 GMT) --------------------------------------------------
integrity= imaandaaree,satya-nishthaa.
i choose the first. |
| Ausgewählte Antwort von:
keshab Indien
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenThanks! I think I will go with Imandari on this one. 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
21 Min. Antwortsicherheit: Zustimmung (Netto): +1 |
| | are you leading with business integrity? nishThaa
Erklärung: I was also looking for a better term for 'integrity' last week and finally I zeroed down to NishThaa.
Kya aap vyapaarik(vyavsayik) nishthha ke saath chal (baDh, netritva kar) rahe hain?
| Anil Goyal Indien Muttersprache: Hindi PRO-Punkte in Kategorie: 8
|
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
1 Stunde Antwortsicherheit: Zustimmung (Netto): +1 |
Zur KudoZ-Liste zurückkehren
| |