Englisch: billes Italienisch translation: effetti attivi/cambiali esigibili KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Englisch Begriff oder Satz: | billes | | Italienisch Übersetzung: | effetti attivi/cambiali esigibili | | Eingetragen von: | clarinet3 |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Englisch > Italienisch [PRO] Bus/Financial - Bilanzierung/Buchhaltung | | Englisch Begriff oder Satz: billes | in un doc di formazione interna ritrovo alcuni termini relativi al bilancio. C'è una lista:
BALANCE SHEET
ASSETS:
....
Provision for contract claim
unbilled receivables
**billes** receivables
....
e lo trovo ben due volte. è un refuso?
brancolo nel buio, sarò grata per qualsiasi tipo di sostegno |
| | Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)Fiamma Lolli: 4:38pm Oct 13, 2006: Credo proprio che sia un refuso... Vania Dionisi: 4:40pm Oct 13, 2006: per billed, vero? avevo dimenticato di aggiungere..
|
|
| | effetti attivi/cambiali esigibili | Erklärung: Suppongo sia un errore ortografico per "bills receivables" in qual caso potrebbe essere "effetti attivi" o "cambiali esigibili".
spero sia di aiuto... |
| Ausgewählte Antwort von: clarinet3 Italien
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortendengrazie 1000
ho optato per billed- che si contrapponeva a unbilled. 2 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
1 Tag18 Stunden Antwortsicherheit:   |
| effetti attivi/cambiali esigibili
Erklärung: Suppongo sia un errore ortografico per "bills receivables" in qual caso potrebbe essere "effetti attivi" o "cambiali esigibili".
spero sia di aiuto...
| clarinet3 Italien Muttersprache: Italienisch, Englisch PRO-Punkte in Kategorie: 2
|
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortendengrazie 1000
ho optato per billed- che si contrapponeva a unbilled. |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Zur KudoZ-Liste zurückkehren
| |