Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: drench

Italienisch translation: trattamento per via radicale







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:drench
Italienisch Übersetzung:trattamento per via radicale
Eingetragen von:albacross
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

4:44pm Feb 9, 2007Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Italienisch [PRO]
Tech/Engineering - Landwirtschaft
Englisch Begriff oder Satz: drench
Drench Treatment
Field Drench Treatment
The following crops can be treated: xxx

Apply a drench of 70 millimetres in the base of each plant.
Laura Gentili
Italien
saturazione / saturare
Erklärung:
Ciao.
TRATTAMENTO DI SATURAZIONE. od impermeabilizzazione dello strato di collegamento. mediante stesa di impasto di bitume e sabbia della qualita' ...
www.distart.ing.unibo.it/.../pages_file/b0da480d3e66d007296...

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2007-02-09 16:56:57 GMT)
--------------------------------------------------

Mi tentava il termine "irrigare/irrigazione", ma "drench" significa proprio "inzuppare", che a mio parere è un po' più di irrigare. Che ne dici?

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-02-09 17:44:23 GMT)
--------------------------------------------------

Scusa, sono ancora io. Il seguente sito:
www.ortofloro.unina.it/workshop%20Floricoltura%202006_file/... -
scrive: "piante di Callistemon laevis allevate in contenitore e sottoposte a trattamento con Topflor **per via radicale**.
potted Callistemon laevis plants treated with Topflor as **soil drench**.
Forse sarebbe meglio dire "Trattamento per via radicale", e.g.
... o forse 1 cucchiaino per litro) .. come devo procedere? .. successivamente al trattamento per via radicale (con l'acqua di irrigazione) posso continuare ...
www.giardinaggio.it/forum-g/showthread.php?t=35857 - 67k -
Ausgewählte Antwort von:

albacross
Vereinigtes Königreich
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
grazie a tutti. alla fine abbiamo messo "trattamento per via radicale"
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ITALIENISCH)
4dose
Fiamma Lolli
4saturazione / saturarealbacross
4irrigare, irrigazioneAida Pons
3inaffiare
Joseph J. Brazauskas


  


Antworten

5 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
saturazione / saturare

Erklärung:
Ciao.
TRATTAMENTO DI SATURAZIONE. od impermeabilizzazione dello strato di collegamento. mediante stesa di impasto di bitume e sabbia della qualita' ...
www.distart.ing.unibo.it/.../pages_file/b0da480d3e66d007296...

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2007-02-09 16:56:57 GMT)
--------------------------------------------------

Mi tentava il termine "irrigare/irrigazione", ma "drench" significa proprio "inzuppare", che a mio parere è un po' più di irrigare. Che ne dici?

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-02-09 17:44:23 GMT)
--------------------------------------------------

Scusa, sono ancora io. Il seguente sito:
www.ortofloro.unina.it/workshop%20Floricoltura%202006_file/... -
scrive: "piante di Callistemon laevis allevate in contenitore e sottoposte a trattamento con Topflor **per via radicale**.
potted Callistemon laevis plants treated with Topflor as **soil drench**.
Forse sarebbe meglio dire "Trattamento per via radicale", e.g.
... o forse 1 cucchiaino per litro) .. come devo procedere? .. successivamente al trattamento per via radicale (con l'acqua di irrigazione) posso continuare ...
www.giardinaggio.it/forum-g/showthread.php?t=35857 - 67k -

albacross
Vereinigtes Königreich
Muttersprache: Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
grazie a tutti. alla fine abbiamo messo "trattamento per via radicale"
Login to enter a peer comment (or grade)


2 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
inaffiare

Erklärung:
No sono sicuro della forma del sostantivo, ma il significato del suo cognato 'inaffiatoio' ('watering can') viene in mente.

Joseph J. Brazauskas
Vereinigte Staaten
Muttersprache: Englisch, Spanisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Neutraler Kommentar Fiamma Lolli: "suo cognato innaffiatoio" pulcherrima est! :-)
6 Min.
Login to enter a peer comment (or grade)


4 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
dose

Erklärung:
Tecnicamente credo si parli di soluzione bagnabile; comunque sull'Hazon drench è s.
1 (ant.) pozione; veleno; medicina (somministrata per forza)
2 (vet.) purga
3 inzuppamento.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-02-09 18:59:30 GMT)
--------------------------------------------------

Grazie ad albacross per la precisazione: dunque NON soluzione bagnabile (che in effetti si dà alle foglie, non al piede della pianta) ma trattamento da somministrare alle singole piante (drench treatment) o in pieno campo (field d. t.).

Fiamma Lolli
Italien
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 7

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Neutraler Kommentar albacross: Prego, Fiamma. Grazie a te... ;-)
5 Stunden
  -> ^_^
Login to enter a peer comment (or grade)


6 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
irrigare, irrigazione

Erklärung:
Io invece direi "irrigare" o "irrigazione".

Se leggi tutte e due le definizione la prima in it la seconda in inglese, vedrai che son termini que equivalgono.

A) http://www.demauroparavia.it/60428
irrigare:
"fornire un terreno della quantità d’acqua necessaria a renderlo coltivabile
2 estens., di un corso d’acqua, attraversare, lambire un territorio: il Po irriga la Pianura Padana
3 LE bagnare abbondantemente, aspergere, impregnare: le lucid’arme il caldo sangue irriga (Ariosto)"

B) http://www.knowledgebank.irri.org/glossary/Glossary/D.htm (fra molti)
drench: To wet thoroughly by covering with water or another liquid.




--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2007-02-09 23:08:20 GMT)
--------------------------------------------------

que>che

Aida Pons
Vereinigtes Königreich
Muttersprache: Katalanisch, Spanisch
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren