Englisch: flavourItalienisch translation: stile KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
Übersetzungen Englisch > Italienisch [PRO] Art/Literary - Kunst, Kunsthandwerk, Malerei / artist | | Englisch Begriff oder Satz: flavour | Would you tell us about your beginnings and the most important choices that have affected your career
My mother and grand-father were both artists so I was surrounded by art at a very early age. I went to the high school of Music and Performing Arts and started developing my “technical” skills around that time. However I got my flavor from my experience in the streets of NYC.
POSSO TRADURLO COME TOCCO? |
| | | stile | Erklärung: maniera, (punto di) VISTA, |
| Ausgewählte Antwort von: Vittorio Preite Vereinigtes Königreich
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden| 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
10 Min. Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +2 |
| I think so
Erklärung: "flavor" is clearly opposed to "technical skills", so it refers to content and personal aspects. Tocco (personale) seems a good translation
| |
15 Min. Antwortsicherheit:   |
| musica
Erklärung: Flavour o flava (in slang) viene usato in gergo hip-hop per indicare la 'musica'. Ora mi metto alla ricerca di qualche fonte!
-------------------------------------------------- Note added at 16 mins (2004-07-08 11:12:43 GMT) --------------------------------------------------
Dal dizionario di slang americano dall\'hip-hop ad Internet \"flava = 1. musica (nel gergo hip-hop)\"
-------------------------------------------------- Note added at 17 mins (2004-07-08 11:13:46 GMT) --------------------------------------------------
fai conto che si dice \'suck one\'s flava\' per dire \'imitare lo stile di un altro rapper\'
-------------------------------------------------- Note added at 17 mins (2004-07-08 11:14:07 GMT) --------------------------------------------------
Anche questo lo puoi trovare sul dizionario Mondadori di slang americano!
-------------------------------------------------- Note added at 24 mins (2004-07-08 11:20:58 GMT) --------------------------------------------------
Io tradurrei MUSICA oppure STILE.
| simonatrad Italien Arbeitsgebiet Muttersprache: Italienisch PRO-Punkte in Kategorie: 4
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
48 Min. Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +3 |
| stile
Erklärung: maniera, (punto di) VISTA,
| Vittorio Preite Vereinigtes Königreich Muttersprache: Italienisch PRO-Punkte in Kategorie: 24
|
| | |
| |