Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: here we stand

Italienisch translation: v.s.






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:here we stand
Italienisch Übersetzung:v.s.
Eingetragen von:Federica Masante
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

6:05pm Aug 7, 2005Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Italienisch [PRO]
Art/Literary - Kino, Film, Fernsehen, Theater
Englisch Begriff oder Satz: here we stand
E' il titolo di un'esibizione di statue (che poi si rivelano essere statue di umani in carne e ossa). Il nome ricorre più volte in un episodio di Wonder Woman e mi serve una traduzione efficace, che presenti le statue (magari sottolineandone l'ambiguità). Qui siamo erette è l'unica cosa che mi è venuta ma è horrible!!!!!!!!!!
Federica Masante
Italien
v.s.
Erklärung:
Ciao Federica, qualche suggerimento...
"Viste dal vero"
"Qui in carne e ossa"
hth!
Ausgewählte Antwort von:

Federica Eriani
Vereinigtes Königreich
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
alla fine ho usato "in carne e ossa", perchè era il suggerimento che più si adattava al mio contesto. grazie a tutti
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ITALIENISCH)
4 +1eccoci qui, erette
Vittorio Preite
4in posa sul piedistalloLuisa Piussi
4Eccoci quiliviagiu
4qui stiamopaolopaci
4v.s.Federica Eriani
3un altro riferimento implicito
Paola Ludovici MacQuarrie
3Le Statuarie
Gianni Pastore
3in piedi
Linda 969
3Su due piedigabs72
3dritte davanti a voi
Stefano Papaleo
3Davanti a voiKimmy
2ci sorreggiamo qui
elysee


  

Antworten

1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
ci sorreggiamo qui


Erklärung:
un idea a doppio senso.....
ma non è forse così splendida...

Manno, Giuseppe - Storia di Sardegna - libro 6 - LIBRO MANIA - La ...
Sappi, che se noi la tua potenza calchiamo come il fango, non già ci sorreggiamo con le nostre forze, ma infusa è in noi la vigoria da quello che nella ...
www.libromania.it/capitolo.asp?autore=Manno%2C+Giuseppe&tit...

ebook Storia di Sardegna Manno Giuseppe
Soggetti erano i provinciali a fornire delle pitture e statue insigni che ... non già ci sorreggiamo con le nostre forze, ma infusa è in noi la vigoria da ...
www.readme.it/libri/Letteratura%20Italiana/Storia%20di%20Sa...


Museo d'Arte dello Splendore
Adesso mi trovo, per queste statue concepite in quell'epoca, ... La società oggi non dà niente, la sorreggiamo noi artisti con il nostro palpito d'amore e ...
http://h1.ath.cx/muvi/museodellosplendore/mostre/mastroianni...

Uppa.it - Anno 2 n.3 - giugno/luglio 2002
... Per esempio quando il bambino verso l’anno si alza sulle gambe, noi lo sorreggiamo
concretamente perché impari a camminare: gli prestiamo le nostre braccia ...
www.uppa.it/archivi/2002/06/16.htm

Forum - infertilità e procreazione assistita Cova story ...
Quote Post. Socio Sostenitore 2005 Wonder Woman * * * Gruppo: Utenti Messaggi: 909 ... Noi siamo qui per te, ti sorreggiamo, ti pensiamo e ti vogliamo bene, ...
www.cercounbimbo.net/forum/index.php?&act=ST&f=6&t=29207



elysee
Italien
Spezialgebiet
Muttersprache: Französisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Login to enter a peer comment (or grade)


1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
v.s.


Erklärung:
Ciao Federica, qualche suggerimento...
"Viste dal vero"
"Qui in carne e ossa"
hth!


Federica Eriani
Vereinigtes Königreich
Spezialgebiet
Muttersprache: Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
alla fine ho usato "in carne e ossa", perchè era il suggerimento che più si adattava al mio contesto. grazie a tutti
Login to enter a peer comment (or grade)


2 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
in piedi


Erklärung:
la mia soluzione è piuttosto ellittica e ambigua, e in generale come titolo di una mostra potrebbe andare ...

ma secondo me la tua *qui siamo erette* mantiene benissimo l'ambiguità e non è affatto male!

Linda 969
Italien
Muttersprache: Italienisch, Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 13
Login to enter a peer comment (or grade)


2 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Davanti a voi


Erklärung:
Perchè no?

Kimmy
Australien
Muttersprache: Englisch
Login to enter a peer comment (or grade)


3 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
dritte davanti a voi


Erklärung:
in effetti non t'invidio... classico esempio di espressione che tutti capiamo e che in inglese funziona mentre in italiano è un incubo:(

Stefano Papaleo
Italien
Muttersprache: Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 3
Login to enter a peer comment (or grade)


12 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
qui stiamo


Erklärung:
non mi sembra sia necessario dire dove e come...

paolopaci
Vereinigte Staaten
Login to enter a peer comment (or grade)


12 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +1
eccoci qui, erette


Erklärung:
ho messo il "qui" per limitare il senso di luogo e la presunta messa in scena delle protagoniste.
Ma...........è anche l'inizio di molti discorsi in inglese che poi significa: eccoci riuniti in questo luogo (segue la ragione della riunione, quasi sempre precisa e solenne)

Vittorio Preite
Vereinigtes Königreich
Muttersprache: Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 9

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung verbis: eccoci qui mi pare ad hoc
6 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


13 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Su due piedi


Erklärung:
So che non è proprio una vera traduzione, ma dà l'idea sia dello stato in luogo che della possibilità del movimento, nominando i piedi. Un'idea...

gabs72
Italien
Muttersprache: Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 23
Login to enter a peer comment (or grade)


13 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
in posa sul piedistallo


Erklärung:
tentativo...
stand oltre che verbo è anche podio, forse richiama il piedistallo, il piedistallo è davvero statua, la statua si rivela poi non esserlo. le figure (vere) sono in posa, si scopre dopo, non sono statue vere.
insomma, qualcosa del genere

Luisa Piussi
Italien
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 17
Login to enter a peer comment (or grade)


16 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
un altro riferimento implicito


Erklärung:
che ovviamente non so se sia attivo nel tuo episodio.
Here we stand e' un modo di dire, e mi mancano le parole in italiano, dichiaro la mia posizione apertamente,e di solito si tratta di posizione filosofica, religiosa o politica minoritaria o controcorrente, mi alzo in piedi e mi faccio riconoscere.

paola


Paola Ludovici MacQuarrie
Kanada
Muttersprache: Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 11
Login to enter a peer comment (or grade)


17 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Le Statuarie


Erklärung:
Risposta +, risposta -...

Gianni Pastore
Italien
Muttersprache: Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 70
Login to enter a peer comment (or grade)


2 Tage15 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Eccoci qui


Erklärung:
Tradurrei alla lettera, è lapidario e molto efficace, secondo me.

liviagiu
Italien
Spezialgebiet
Muttersprache: Italienisch
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren