Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: clock reset in/out

Italienisch translation: Azzeramento dell'orologio: attivo/disattivo






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:clock reset in/out
Italienisch Übersetzung:Azzeramento dell'orologio: attivo/disattivo
Eingetragen von:Nicola (Mr.) Nobili
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

1:16pm Jul 31, 2003Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Italienisch [PRO]
Tech/Engineering - Computer: Software / software
Englisch Begriff oder Satz: clock reset in/out
beh, ecco il problema, c'e un elenco delle espressioni da tradurre e ho dubbi riguardanti la traduzione di IN e OUT in questo caso.
Qualcuno vuole darmi una mano, per favore?:)
GIA
karolina_mb
Italien
Azzeramento dell'orologio: attivo/disattivo
Erklärung:
Però senza un contesto è molto difficile capire bene come tradurlo. Potresti fornire qualche altra informazione?
Ausgewählte Antwort von:

Nicola (Mr.) Nobili
Italien
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Grazie mille, Nicola:) Proprio per la mancanza di un contesto qualsiasi ero un po' confusa, perche i dizionari di microsoft propongono tante versioni, ma spesso senza contesto. Dal punto di vista logico la tua proposta mi va benissimo- mi e passata per la testa un'idea del genere, ma non ero sicura:)
Buona giornata e grazie ancora:)
Karolina
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ITALIENISCH)
3Azzeramento dell'orologio: attivo/disattivo
Nicola (Mr.) Nobili


  

Antworten

9 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Azzeramento dell'orologio: attivo/disattivo


Erklärung:
Però senza un contesto è molto difficile capire bene come tradurlo. Potresti fornire qualche altra informazione?

Nicola (Mr.) Nobili
Italien
Muttersprache: Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 20
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Grazie mille, Nicola:) Proprio per la mancanza di un contesto qualsiasi ero un po' confusa, perche i dizionari di microsoft propongono tante versioni, ma spesso senza contesto. Dal punto di vista logico la tua proposta mi va benissimo- mi e passata per la testa un'idea del genere, ma non ero sicura:)
Buona giornata e grazie ancora:)
Karolina
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren