Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: rooted and non-rooted namespaces, delayed folder for enumeration

Italienisch translation: 'radice' e 'non-radice'







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz: rooted and non-rooted namespaces, delayed folder for enumeration
Italienisch Übersetzung:'radice' e 'non-radice'
Eingetragen von:Globalizing
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

8:43am Jul 20, 2001Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Italienisch [PRO]
Tech/Engineering - Computer: Software
Englisch Begriff oder Satz: rooted and non-rooted namespaces, delayed folder for enumeration
implemented features are: rooted and non-rooted namespaces, delayed folder for enumeration.

grazie mille
Globalizing
Italien
vedi testo
Erklärung:
Un 'namespace' (che Microsoft traduce con 'spazio dei nomi') e' il nome univoco attribuito in rete ad uno specifico sito (per esempio ttp://www.microsoft.com)

Un namespace puo' essere rooted quando si innesta direttamente su http;//
e non-rooted quando e' interno.

Lo tradurrei con 'radice' e 'non-radice'



Per 'enumeration' si intende la lettura del contenuto di una directory

non l'ho mai visto usare insieme a 'delayed' ma mettendo insieme le tre parole, si potrebbe tradurre con:
'lettura directory ritardata'

Nota che uso di proposito directory e non cartelle, evitando la terminologia Windows e adottando il termine piu' generico, che e' valido per qualunque sistema operativo, incluso Unix.

Ausgewählte Antwort von:

gianfranco
Brasilien
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Veramente chiaro nella spiegazione. Grazie mille
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ITALIENISCH)
navedi testo
gianfranco


  


Antworten

1 Stunde
vedi testo

Erklärung:
Un 'namespace' (che Microsoft traduce con 'spazio dei nomi') e' il nome univoco attribuito in rete ad uno specifico sito (per esempio ttp://www.microsoft.com)

Un namespace puo' essere rooted quando si innesta direttamente su http;//
e non-rooted quando e' interno.

Lo tradurrei con 'radice' e 'non-radice'



Per 'enumeration' si intende la lettura del contenuto di una directory

non l'ho mai visto usare insieme a 'delayed' ma mettendo insieme le tre parole, si potrebbe tradurre con:
'lettura directory ritardata'

Nota che uso di proposito directory e non cartelle, evitando la terminologia Windows e adottando il termine piu' generico, che e' valido per qualunque sistema operativo, incluso Unix.



gianfranco
Brasilien
Spezialgebiet
Muttersprache: Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 197
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Veramente chiaro nella spiegazione. Grazie mille
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren