Englisch: carrazza bread / carrazza pocketItalienisch translation: pane per carrozza KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Englisch Begriff oder Satz: | carrazza bread / carrazza pocket | | Italienisch Übersetzung: | pane per carrozza | | Eingetragen von: | INTO SPANISH |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Englisch > Italienisch [PRO] Marketing - Kochen/Kulinarisches / snacks, types of bread | | Englisch Begriff oder Satz: carrazza bread / carrazza pocket | sono diversi tipi di snack che fanno parte di una lista.. come altro contesto potrei darvi altri item della lista, ma non penso possano essere di molto aiuto:
tacos,
muffins,
sandwiches,
bagels
bifi rolls
**CARRAZZA BREAD**
**CARRAZZA POCKET**
grazie mille a tutti! |
| | Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)SwissTell: 12:38am Nov 15, 2006: Ciabata bread? That might make some sense as it does exist in Italy (and the USA and also can be "pockety"). But Carrazza Bread? Neverf heard of it, neither here nor in Italy. May some fancy name invention by someone who thought it sounded Italian .... SwissTell: 12:39am Nov 15, 2006: Typo corrections: never heard of it ... maybe some fancy .... INTO SPANISH: 12:48am Nov 15, 2006: no .. :( - they've sent me a reference document with all types of bread... we have ciabatta, foccacia, and ALLLLL Italian rolls you may think of, but no CARRAZZA.. it also sounds strange to me... don't know how to translate it. What's more, it comes together (let's say part of the same category) with this strange "bifi" roll, which I guess contains meat...so I believe this carrazza thing must be a kind of sandwich, with any kind of filling... who knows the exact kind, anyway?
|
|
| | vedi spiegazione sotto | Erklärung: Vado a deduzione:
Secondo me potrebbe essere un typo per CARROZZA ed usato in inglese per intendere il pane usato nella preparazione della mozzarella in carrozza , quindi direi "pane per la preparazione della mozzarella in carrozza" (che potrebbe essere un pane che viene tagliato a fette come spiegato nella ricetta qui sotto, oppure un panino che viene tagliato leggermente per formare una tasca (pocket) in cui inserire la mozzarella, sempre nella preparazione della mozzarella in carrozza.
Oppure potrebbe essere una bararizzazione di una parola italiana, un po' come la FRESCHETTA una specie di panino pseudo-italiano che viene prodotto dalla Quizno's qui negli USA, e che viene biecamente spacciato per tipico pane italiano (quando invece e' un semplicissimo pane ciabatta, ma lo chiamano freschetta, mah)....
Vedi questa spiegazione riguardo il pane per la preparazione della mozzarella in carrozza:
http://www.napastyle.com/kitchen/recipes/recipe.jsp?recipe_i...
Mozzarella in Carrozza
A carrozza is a "carriage," in this case **the bread that sandwiches the mozzarella** and delivers it to the table. Mozzarella in carrozza is southern Italy's grilled cheese sandwich, with a little anchovy to cut the cheese's milky sweetness and an egg batter to make a golden coat.
You can cook 4 sandwiches at once if you have a griddle or 2 nonstick skillets. Otherwise, you'll have to cook the sandwiches in batches. Keep the first batch warm in a low oven.
|
| Ausgewählte Antwort von: Liliana Roman-Hamilton Vereinigte Staaten
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortendengrazie 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
2 Stunden Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +2 |
| vedi spiegazione sotto
Erklärung: Vado a deduzione:
Secondo me potrebbe essere un typo per CARROZZA ed usato in inglese per intendere il pane usato nella preparazione della mozzarella in carrozza , quindi direi "pane per la preparazione della mozzarella in carrozza" (che potrebbe essere un pane che viene tagliato a fette come spiegato nella ricetta qui sotto, oppure un panino che viene tagliato leggermente per formare una tasca (pocket) in cui inserire la mozzarella, sempre nella preparazione della mozzarella in carrozza.
Oppure potrebbe essere una bararizzazione di una parola italiana, un po' come la FRESCHETTA una specie di panino pseudo-italiano che viene prodotto dalla Quizno's qui negli USA, e che viene biecamente spacciato per tipico pane italiano (quando invece e' un semplicissimo pane ciabatta, ma lo chiamano freschetta, mah)....
Vedi questa spiegazione riguardo il pane per la preparazione della mozzarella in carrozza:
http://www.napastyle.com/kitchen/recipes/recipe.jsp?recipe_i...
Mozzarella in Carrozza
A carrozza is a "carriage," in this case **the bread that sandwiches the mozzarella** and delivers it to the table. Mozzarella in carrozza is southern Italy's grilled cheese sandwich, with a little anchovy to cut the cheese's milky sweetness and an egg batter to make a golden coat.
You can cook 4 sandwiches at once if you have a griddle or 2 nonstick skillets. Otherwise, you'll have to cook the sandwiches in batches. Keep the first batch warm in a low oven.
| Liliana Roman-Hamilton Vereinigte Staaten Erfüllt Kriterien Spezialgebiet Muttersprache: Italienisch PRO-Punkte in Kategorie: 47
|
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden |
7 Stunden Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +1 |
| pane in cassetta
Erklärung: Credo si tratti del pane per fare la mozzarella in carrozza, che è pane in cassetta.
-------------------------------------------------- Note added at 7 hrs (2006-11-15 07:47:55 GMT) --------------------------------------------------
Anche detto pan carré...
| |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Zur KudoZ-Liste zurückkehren
|
| |