Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: back for black

Italienisch translation: back for black







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:back for black
Italienisch Übersetzung:back for black
Eingetragen von:elfaaa
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

4:30pm Dec 16, 2007Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Italienisch [PRO]
Kochen/Kulinarisches
Englisch Begriff oder Satz: back for black
THE TOP UP
Hold the glass straight under the tap spout, push the tap handle backwards and fill the glass so that the head is just proud of the rim.

This is called the back for black.

si parla del rabbocco della Guinness nella sua spillatura. non so come si possa rendere questa espressione.
elfaaa
Italien
back for black
Erklärung:
If I'm not mistaken I don't think you can keep the phonetic pun in Italian so you might as well keep it in English.

So what I would do is leave the expression in English in " " and maybe add an explanation in brackets (although this might not even be necessary).

You have probably understood what the expression means i.e. going "back" on the tap to add more "black" liquid (ie Guinness), to top it up.
Ausgewählte Antwort von:

Alexa Dubreuil
Vereinigtes Königreich
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
thank you alexa! I kept the English version, because it is simple to understand and better explains the connection.
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ITALIENISCH)
4 +5il tocco del rabbocco
Fiamma Lolli
4il tocco del rabocco
rossella mainardis
4back for black
Alexa Dubreuil


  

Antworten

9 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +5
il tocco del rabbocco

Erklärung:
Visto che non puoi mantenere il gioco tra back/rabbocco e black/birra scura, provane un altro!


Fiamma Lolli
Italien
Spezialgebiet
Muttersprache: Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 31

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Dana Rinaldi: se vuoi tradurlo questa va benissimo!
3 Stunden
  -> grazie! Sì, lo voglio :)

Zustimmung Lietta Warren-Granato: carina questa traduzione...
4 Stunden
  -> grazie di cuore, Lietta...

Zustimmung Grazia Mangione: bella!
15 Stunden
  -> bella tu! :)

Zustimmung chiara marmugi: tocco di bacco e rabbocco senza ammacco :-)
17 Stunden
  -> ancor piango per il distacco - baci dalla neve, ahimé senza colbacco

Zustimmung rossella mainardis
144 Tage
  -> grazie ssa!
Login to enter a peer comment (or grade)


20 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
back for black

Erklärung:
If I'm not mistaken I don't think you can keep the phonetic pun in Italian so you might as well keep it in English.

So what I would do is leave the expression in English in " " and maybe add an explanation in brackets (although this might not even be necessary).

You have probably understood what the expression means i.e. going "back" on the tap to add more "black" liquid (ie Guinness), to top it up.


Alexa Dubreuil
Vereinigtes Königreich
Muttersprache: Französisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
thank you alexa! I kept the English version, because it is simple to understand and better explains the connection.

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Dana Rinaldi: se preferisci lasciarlo in originale, ovvio!!!
3 Stunden

Widerspruch Fiamma Lolli: In strada un cieco chiedeva l'elemosina con un cartello al collo:“Cieco dalla nascita”,ma riceveva poco o niente, finché non modificò il cartello e le offerte fioccavano.Ora c'era scritto"E' primavera e non posso vederla".Io traduco...
4 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


144 Tage   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
il tocco del rabocco

Erklärung:
si, non solo per la guiness ma ogni impianto di spillatura della birra ha la stessa funzione... nel tempo libero faccio la barista :-)

--------------------------------------------------
Note added at 144 days (2008-05-08 22:58:19 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

si faccio la barista, nella migliore pizzeria/trattoria del FVG, gestita da mia figlia, laureata ed imprenditrice. Ok night night

rossella mainardis
Italien
Muttersprache: Englisch, Italienisch
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren