Englisch: access studentItalienisch translation: studente di scuola serale / di corso preparatorio/ di corso di accesso a scuole di grado superiore KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Englisch Begriff oder Satz: | access student | | Italienisch Übersetzung: | studente di scuola serale / di corso preparatorio/ di corso di accesso a scuole di grado superiore | | Eingetragen von: | Silvia Giancola |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Englisch > Italienisch [PRO] Bildungswesen/Pädagogik / sostegno allo studio | | Englisch Begriff oder Satz: access student | sempre dal medesimo documento.
The course fees must be more than £150 (with the exception of access students).
Si tratta forse di uditori?
grazie,
silvia |
| | | studente di scuola serale / di corsi serali / lavoratore (+ altre proposte) | Erklärung: Ciao Silvia,
Se non erro qui stiamo parlando del sistema UK (visto che la retta da pagare è in sterline). In questo caso, allora, l'access student è un po' il nostro "studente delle scuole serali", ossia uno studente "maturo" (in genere qualcuno che lavora o tiene famiglia) che desidera conseguire il titolo mancante (licenza media, licenza di scuola superiore, ecc.) per poter proseguire il proprio cursus studiorum/ottenere il pezzo di carta tanto ambito. L'access course seguito da questo studente gli consentirà appunto di *accedere* al livello di studi superiore o a lavori che richiedono una qualifica specifica per poter essere svolti.
In italiano si usa sia "studente di scuola serale" sia "studente di/iscritto a corso serale". Spesso vengono anche utilizzate le espressioni "studente lavoratore" o "corsi di recupero di anni scolastici per studenti/lavoratori". In alcuni ambiti professionali ben circoscritti (autotrasporti, sub, ecc.) si parla anche di "corsi di accesso" alla qualifica/professione.
Ti riporto quanto ho trovato su Internet (in inglese e in italiano) sperando ti sia d'aiuto a scegliere la soluzione più adatta al tuo contesto.
**Access Courses**
This qualification is designed for **adults aged 19+ who want to gain a qualification that will allow them to progress to a higher education course such as a degree**.
Access courses are ideal for those who may have no formal qualifications, or who **have not finished their prior studies**.
http://www.southend.ac.uk/access/
Adam, why did you chose an **Access course**?
I didn’t enjoy school and **stopped going when I was 15 without taking any exams**. I worked in several factory jobs before getting a job in a homeless hostel for young people (...). I discovered that I enjoyed working with young people and was effective in this work but **without qualifications I was never going to progress any further** in social care. The Access course gave me the opportunity to demonstrate my educational ability through a nationally recognised qualification, that was relevant to my future career aspirations.
http://www.southend.ac.uk/access/adam.html
Le **scuole serali** pubbliche
Non è mai troppo tardi, specialmente quando in gioco c'è il proprio futuro. Lo sa bene Alessandro, 31 anni, **studente delle scuole serali** statali, che si è diplomato lo scorso anno con il massimo dei voti. Operaio, cassaintegrato per un periodo, aveva paura di perdere il proprio posto di lavoro e così ha pensato che specializzarsi era l'unica possibilità. [...] I **corsi serali** seguono un modulo diverso da quello della scuola del mattino, attraverso soluzioni che offrono una maggiore flessibilità, rispettando le esigenze, anche di tempo, degli **studenti-lavoratori**.
http://www.coopfirenze.it/info/art_1411.htm
Avvalendoci di personale docente altamente qualificato, che segue scrupolosamente la preparazione scolastica degli alunni, offriamo un **reinserimento scolastico**, organizzando **corsi di recupero anni scolastici per studenti e lavoratori.**
http://www.istitutoavvenire.it/
ART. 5 - **CORSI DI ACCESSO ALLA QUALIFICA**
I **corsi di accesso alla qualifica** sono nazionali e sono indetti dal Consiglio Federale su proposta dei Comitati di Settore di competenza, ai quali compete l'organizzazione degli stessi.
http://www.archeosub.it/fipsas/otascomm.htm
**Corsi di accesso alla professione** di autotrasportatore: il Ministero autorizza Claaiform
Per fronteggiare le richieste degli autotrasportatori la Claai organizza, attraverso il proprio ente di formazione Claaiform, **corsi finalizzati all’accesso alla professione** di autotrasportatore e alla conseguente iscrizione all’Albo.
http://www.denaro.it/go/a/_articolo.qws?recID=276341
-------------------------------------------------- Note added at 7 hrs (2007-07-05 13:00:18 GMT) --------------------------------------------------
Ciao Silvia,
Se gli studenti cui fa riferimento il tuo testo seguono dei corsi, per così dire, "professionizzanti" credo che la tua proposta sia più che azzeccata (come dimostrano anche i riferimenti che ho trovato su Internet e che ti incollo oltre).
Se invece questi studenti frequentano anche corsi di recupero (di anni scolastici) penso che forse potresti/dovresti unire le due espressioni, ad esempio dicendo: "ad eccezione degli studenti che frequentano corsi abilitanti e corsi di recupero di anni scolastici".
Spero che il contesto che hai a disposizione sia sufficiente per decidere quale soluzione adottare. In caso contario, potresti chiedere al cliente che cosa intende *con esattezza* con l'espressione "access course" (o sottolineare, al momento della consegna, il fatto che l'espressione può essere resa in modi diversi in italiano a seconda dello specifico ambito di riferimento).
Spero di essere stata almeno un po' d'aiuto!
**Corso abilitante per commercio** nel settore alimentare · Corso integrativo per la somministrazione di alimenti e bevande ...
http://corsiesami.mi.camcom.it/show.jsp?page=59068
Scheda iscrizione **corso abilitante per l’esercizio dell’attività**... www.pv.camcom.it/upload/documenti/3_pubblici_esercizi_modul...
**CORSO** NAZIONALE PROPEDEUTICO **ABILITANTE** ALL'ESAME DI ISTRUTTORE DI SPELEOLOGIA DEL CLUB ALPINO ITALIANO ...
http://scintilena.blog.dada.net/index.xml
|
| Ausgewählte Antwort von:
Monica Meluccio Italien
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenGrazie mille Monica,
alla fine ne sono venuta fuori con "studenti di corsi preparatori". Mi sei stata di grande aiuto,
ciao 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
5 Stunden Antwortsicherheit:   |
| studente di scuola serale / di corsi serali / lavoratore (+ altre proposte)
Erklärung: Ciao Silvia,
Se non erro qui stiamo parlando del sistema UK (visto che la retta da pagare è in sterline). In questo caso, allora, l'access student è un po' il nostro "studente delle scuole serali", ossia uno studente "maturo" (in genere qualcuno che lavora o tiene famiglia) che desidera conseguire il titolo mancante (licenza media, licenza di scuola superiore, ecc.) per poter proseguire il proprio cursus studiorum/ottenere il pezzo di carta tanto ambito. L'access course seguito da questo studente gli consentirà appunto di *accedere* al livello di studi superiore o a lavori che richiedono una qualifica specifica per poter essere svolti.
In italiano si usa sia "studente di scuola serale" sia "studente di/iscritto a corso serale". Spesso vengono anche utilizzate le espressioni "studente lavoratore" o "corsi di recupero di anni scolastici per studenti/lavoratori". In alcuni ambiti professionali ben circoscritti (autotrasporti, sub, ecc.) si parla anche di "corsi di accesso" alla qualifica/professione.
Ti riporto quanto ho trovato su Internet (in inglese e in italiano) sperando ti sia d'aiuto a scegliere la soluzione più adatta al tuo contesto.
**Access Courses**
This qualification is designed for **adults aged 19+ who want to gain a qualification that will allow them to progress to a higher education course such as a degree**.
Access courses are ideal for those who may have no formal qualifications, or who **have not finished their prior studies**.
http://www.southend.ac.uk/access/
Adam, why did you chose an **Access course**?
I didn’t enjoy school and **stopped going when I was 15 without taking any exams**. I worked in several factory jobs before getting a job in a homeless hostel for young people (...). I discovered that I enjoyed working with young people and was effective in this work but **without qualifications I was never going to progress any further** in social care. The Access course gave me the opportunity to demonstrate my educational ability through a nationally recognised qualification, that was relevant to my future career aspirations.
http://www.southend.ac.uk/access/adam.html
Le **scuole serali** pubbliche
Non è mai troppo tardi, specialmente quando in gioco c'è il proprio futuro. Lo sa bene Alessandro, 31 anni, **studente delle scuole serali** statali, che si è diplomato lo scorso anno con il massimo dei voti. Operaio, cassaintegrato per un periodo, aveva paura di perdere il proprio posto di lavoro e così ha pensato che specializzarsi era l'unica possibilità. [...] I **corsi serali** seguono un modulo diverso da quello della scuola del mattino, attraverso soluzioni che offrono una maggiore flessibilità, rispettando le esigenze, anche di tempo, degli **studenti-lavoratori**.
http://www.coopfirenze.it/info/art_1411.htm
Avvalendoci di personale docente altamente qualificato, che segue scrupolosamente la preparazione scolastica degli alunni, offriamo un **reinserimento scolastico**, organizzando **corsi di recupero anni scolastici per studenti e lavoratori.**
http://www.istitutoavvenire.it/
ART. 5 - **CORSI DI ACCESSO ALLA QUALIFICA**
I **corsi di accesso alla qualifica** sono nazionali e sono indetti dal Consiglio Federale su proposta dei Comitati di Settore di competenza, ai quali compete l'organizzazione degli stessi.
http://www.archeosub.it/fipsas/otascomm.htm
**Corsi di accesso alla professione** di autotrasportatore: il Ministero autorizza Claaiform
Per fronteggiare le richieste degli autotrasportatori la Claai organizza, attraverso il proprio ente di formazione Claaiform, **corsi finalizzati all’accesso alla professione** di autotrasportatore e alla conseguente iscrizione all’Albo.
http://www.denaro.it/go/a/_articolo.qws?recID=276341
-------------------------------------------------- Note added at 7 hrs (2007-07-05 13:00:18 GMT) --------------------------------------------------
Ciao Silvia,
Se gli studenti cui fa riferimento il tuo testo seguono dei corsi, per così dire, "professionizzanti" credo che la tua proposta sia più che azzeccata (come dimostrano anche i riferimenti che ho trovato su Internet e che ti incollo oltre).
Se invece questi studenti frequentano anche corsi di recupero (di anni scolastici) penso che forse potresti/dovresti unire le due espressioni, ad esempio dicendo: "ad eccezione degli studenti che frequentano corsi abilitanti e corsi di recupero di anni scolastici".
Spero che il contesto che hai a disposizione sia sufficiente per decidere quale soluzione adottare. In caso contario, potresti chiedere al cliente che cosa intende *con esattezza* con l'espressione "access course" (o sottolineare, al momento della consegna, il fatto che l'espressione può essere resa in modi diversi in italiano a seconda dello specifico ambito di riferimento).
Spero di essere stata almeno un po' d'aiuto!
**Corso abilitante per commercio** nel settore alimentare · Corso integrativo per la somministrazione di alimenti e bevande ...
http://corsiesami.mi.camcom.it/show.jsp?page=59068
Scheda iscrizione **corso abilitante per l’esercizio dell’attività**... www.pv.camcom.it/upload/documenti/3_pubblici_esercizi_modul...
**CORSO** NAZIONALE PROPEDEUTICO **ABILITANTE** ALL'ESAME DI ISTRUTTORE DI SPELEOLOGIA DEL CLUB ALPINO ITALIANO ...
http://scintilena.blog.dada.net/index.xml
| | Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenGrazie mille Monica,
alla fine ne sono venuta fuori con "studenti di corsi preparatori". Mi sei stata di grande aiuto,
ciao |
| Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: Grazie Monica,
secondo te si può parlare di "corsi abilitanti"?
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Zur KudoZ-Liste zurückkehren
| |