Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: AC tag-along

Italienisch translation: allegato CA



Localization World




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:AC tag-along
Italienisch Übersetzung:allegato CA
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

10:11pm Mar 26, 2005Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Italienisch [PRO]
Tech/Engineering - E-Technik/Elektronik
Englisch Begriff oder Satz: AC tag-along
E' il titolo di un paragrafo. Si tratta di un manuale di antincendio/antifurto.
Riporto anche il resto della frase che spiega il significato del termine. Il problema è come tradurre il titolo del paragrafo. Non so se esiste un termine italiano equivalente o se va tradotto in modo discorsivo.

"If this option is enabled, AC Fail and Restoral reports are not sent at the time of the event, but are sent as ‘tag-along’ reports with the next report to be sent"

Grazie
Netwolf
Italien
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
Vittorio Preite: 5:24am Apr 2, 2005: ac tag-along è un termine inventato, non è una espressione esistente e diffusa e compresa, è solo un modo abbreviato di indicare un evento. -

allegato CA
Erklärung:
(messaggio) allegato corrente alternata.
La spiegazione dice che se si sceglie questa segnalazione, la mancanza di corrente e il suo ritorno non vengono swglalati con un messaggio individuale ma che tale evento viene segnalato come un messaggio "attaccato" al primo messaggio utile in partenza. La dicitura in inglese senza quasta speigazione non significa niente. Anche quella italiana senza la relativa spiegazione dice molto.
Ausgewählte Antwort von:

Vittorio Preite
Vereinigtes Königreich
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Grazie per la risposta.
Ringrazio anche Tania, ma il significato lo avevo capito. Quello che mi premeva sapere era se esistesse o meno un termine "tecnico" italiano equivalente a "ac tag-along" o se tradurlo così come ha fatto Vittorio.
Grazie di nuovo.
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ITALIENISCH)
3 +2AC alternating current
tania ceccarelli
4allegato CA
Vittorio Preite


  


Antworten

33 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +2
ac tag-along AC alternating current

Erklärung:
Non è esattamente il mio campo, per cui mi sono appigliata alle voci del dizionario
"AC" ci sono diversi significati per AC, ma quello del caso mi sembra più adatto tradurlo con corrente alternativa.
Tag = contrassegnati, attaccati (ai rapporti)
a me sembra che tag debba essere staccata da along, cioè semplicemente tag along reports.
Riferimenti dei termini: Diz. Tecnico Marolli - Hoepli 13° edizione

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2005-03-26 22:52:01 GMT)
--------------------------------------------------

\"corrente alternata\" non alternativa, scusa un lapsus :-)

tania ceccarelli
Italien
Muttersprache: Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 7

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Stefano Papaleo: però "corrente alternata" non alternativa:)
1 Min.
  -> assolutamente si Stefano :-), è stato un errore di distrazione! così sembra una corrente un pò Hippy!!

Zustimmung annaba
21 Stunden
  -> grazie annaba!
Login to enter a peer comment (or grade)


2 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ac tag-along allegato CA

Erklärung:
(messaggio) allegato corrente alternata.
La spiegazione dice che se si sceglie questa segnalazione, la mancanza di corrente e il suo ritorno non vengono swglalati con un messaggio individuale ma che tale evento viene segnalato come un messaggio "attaccato" al primo messaggio utile in partenza. La dicitura in inglese senza quasta speigazione non significa niente. Anche quella italiana senza la relativa spiegazione dice molto.

Vittorio Preite
Vereinigtes Königreich
Spezialgebiet
Muttersprache: Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 325
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Grazie per la risposta.
Ringrazio anche Tania, ma il significato lo avevo capito. Quello che mi premeva sapere era se esistesse o meno un termine "tecnico" italiano equivalente a "ac tag-along" o se tradurlo così come ha fatto Vittorio.
Grazie di nuovo.
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren