Englisch: agricultural feedstockItalienisch translation: materie prime di natura vegetale KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Englisch Begriff oder Satz: | agricultural feedstock | | Italienisch Übersetzung: | materie prime di natura vegetale | | Eingetragen von: | gianfranco |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Englisch > Italienisch [PRO] Science - Energie/Energieerzeugung | | Englisch Begriff oder Satz: agricultural feedstock | Cosa si intende con Feedstock in questo caso?
In un altro punto trovo "A decreased dependence on fossil feedstock".
Nel primo mi sembra che si possa intendere come "Fonti approvvigionamento fossile" (giusto?). Nel secondo caso è meglio lasciare "feedstock"?
|
| | Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)Chiara Guglielmini: 4:50pm Apr 11, 2008: specifico meglio :-) In pratica il testo è sulla produzione di bioplastiche. In un punto si parla di minore dipendenza da fossil feedstock mentre nell'altro (quello meno chiaro per me) si dice "Agricultural feedstock (renewable resources) play an important role in manufacturing bioplastics"... Chiara Guglielmini: 4:58pm Apr 11, 2008: grazie a entrambi:-) !!!
|
|
| | materie prime fossili | Erklärung: Una riduzione della dipendenza ma materie prime fossili, probabilmente inteso nel senso di idrocarburi e non di carbone.
La domanda non è molto chiara, ho tradotto "fossil feedstock" (come compare nella frase di contesto) e non "agricultural feedstock", che compare come termine richiesto.
ciao
Gianfranco
-------------------------------------------------- Note added at 10 mins (2008-04-11 16:43:56 GMT) --------------------------------------------------
Ho capito male la domanda, non ho letto che hai scritto:
"in un altro punto ho trovato..." e ho tradotto il termine sbagliato
G |
| Ausgewählte Antwort von:
gianfranco Brasilien
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortendengrazie! 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
7 Min. Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +1 |
| fossil feedstock materie prime fossili
Erklärung: Una riduzione della dipendenza ma materie prime fossili, probabilmente inteso nel senso di idrocarburi e non di carbone.
La domanda non è molto chiara, ho tradotto "fossil feedstock" (come compare nella frase di contesto) e non "agricultural feedstock", che compare come termine richiesto.
ciao
Gianfranco
-------------------------------------------------- Note added at 10 mins (2008-04-11 16:43:56 GMT) --------------------------------------------------
Ho capito male la domanda, non ho letto che hai scritto:
"in un altro punto ho trovato..." e ho tradotto il termine sbagliato
G
| gianfranco Brasilien Arbeitsgebiet Muttersprache: Italienisch PRO-Punkte in Kategorie: 28
|
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
7 Min. Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +2 |
| combustibili di origine vegetale
Erklärung: feedstock, letteralmente, è come "materie prime":
http://www.answers.com/topic/feedstock?cat=technology
poiché si parla di un processo di generazione di energia elettrica, la materie prime del processo sono i combustibili. fossil feedstock sono i combustibili fossili.
-------------------------------------------------- Note added at 9 mins (2008-04-11 16:42:42 GMT) --------------------------------------------------
forse, più correttamente, bisognerebbe parlare di combustibili derivanti dai processi di produzione agricola. tutto dipende dal combustibile di cui stai parlando.
l'olio di colza è un combustibile di origine vegetale, le biomasse sono un combustibile derivanti dagli scarti del processo di produzione agricola.
-------------------------------------------------- Note added at 19 mins (2008-04-11 16:53:05 GMT) --------------------------------------------------
ciao Chiara, scusa, avevo letto "power generation" e avevo frainteso.
trattandosi di produzione di bioplastiche, feedstock deve essere necessariamente tradotto come materie prime (e quindi "di origine fossile" o "di origine vegetale/derivanti dal processo di produzione agricola"),
| adele oliveri Italien Muttersprache: Italienisch PRO-Punkte in Kategorie: 4
|
|
3 Stunden Antwortsicherheit:   |
Zur KudoZ-Liste zurückkehren
|
| |