Italienisch translation,Allgemeines/Konversation/Grußworte/Briefe,Kunst/Literatur,dictionary,glossary,definition,meaning">
Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: "bowels"

Italienisch translation: meandri (in senso figurato)







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:"bowels"
Italienisch Übersetzung:meandri (in senso figurato)
Eingetragen von:doba
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

2:35pm Nov 30, 2005Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Italienisch [PRO]
Art/Literary - Allgemeines/Konversation/Grußworte/Briefe
Englisch Begriff oder Satz: "bowels"
La frase completa: Certainly in the bowels of Players I was mightly impressed by this skinny student...
Non sono sicura di capire il significato di "bowels" in questo contesto. Grazie
Claudia Filippi
Italien
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
Ilaria Feltre: 2:57pm Nov 30, 2005: Di che cosa parla? Lo chiedo perché noto che "Players" è scritto con la lettera maiuscola, quindi non capisco se si riferisce a giocatori di qualcosa (anche uno sport), o magari ad una cosa che si chiama "Players"... -
Claudia Filippi: 7:41pm Nov 30, 2005: Si, scusatemi, si tratta del racconto che un amico di Samuel Beckett fa del suo primo incontro con lui. La frase continua:...impressed by this skinny student from UCD (università).
Più avanti il narratore parla del momento in cui si trovava nella Reading Room a leggere un testo di Beckett. Anche questa con lettera maiuscola. Mi viene il dubbio che "Players" sia una particolare sala dell'UCD. Grazie
Claudia Filippi: 7:48pm Nov 30, 2005: Se fosse così il significato di bowels sarebbe chiaro. Che ne pensate?
Claudia Filippi: 9:33pm Dec 1, 2005: Allora!!! Mistero risolto "Players": student theatre society at Trinity College, Dublin.
Per cui concordo con la traduzione: "meandri", o in alternativa anche "viscere", mantenendo il senso figurato.
Grazie dell'aiuto


Meandri
Erklärung:
Provo a indovinare: Players e un locale e bowels potrebbero essere i meandri, i labirinti, i tunnel, i sotterranei in cui si aggirano i frequentatori.
Ausgewählte Antwort von:

doba
Vereinigtes Königreich
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Grazie mille per l'aiuto
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ITALIENISCH)
1la mia interpretazione
Liliana Roman-Hamilton
1Meandridoba


  


Antworten

5 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
Bowels Meandri

Erklärung:
Provo a indovinare: Players e un locale e bowels potrebbero essere i meandri, i labirinti, i tunnel, i sotterranei in cui si aggirano i frequentatori.

doba
Vereinigtes Königreich
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 20
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Grazie mille per l'aiuto
Login to enter a peer comment (or grade)


7 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
la mia interpretazione

Erklärung:
Ok tento pure io una interpretazione.
L'UCD e' l'universita' di Dublino (University College Dublin).
L'UCD ha diverse squadre sportive (soccer, hurling, rubgy, football gaelico ecc) i cui giocatori (soprattutto di rugby e hurling) sono piuttosto muscolosi e robusti, mentre Beckett era mingherlino.

Ora, ho fatto una capatina nel sito dell'UCD e ci sono diverse squadre. In alcuni casi si parla di UCD golg Players, UCD women's soccer Players ecc, vedi questo link:
http://toddandbarbara.com/ucdgolf/players/

Tuttavia, se si tratta di qualche torneo che raggruppa diverse squadre di diverse universita' qui non ci e' dato a capire, per cui io rimarrei nel vago perche' non si sa se si tratta dei Players dell'UCD o di Players in generale durante un campionato o una cosa simile, non so se mi segui.....

Quindi secondo me "bowels" qui viene usato come per intendere "TRA/NEL GRUPPO DI giocatori/degli sportivi", per cui la frase suonerebbe (tradotta molto liberamente): "Immaginatevi la mia sorpresa nel vedere questo studente magrissimo dell'UCD (Beckett) tra i giocatori (o tra gli sportivi)".

Quindi secondo me bowels sarebbe una specie di termine "esagerato" per intendere qualcosa all'interno, come quando in italiano si dice "ho visto una marea di persone".

Spero ti possa essere stata di minimo aiuto!


Liliana Roman-Hamilton
Vereinigte Staaten
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 51
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren