Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: branching question

Italienisch translation: domanda a scelta multipla







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:branching question
Italienisch Übersetzung:domanda a scelta multipla
Eingetragen von:Adriana Esposito
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

9:00am Sep 9, 2005Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Italienisch [PRO]
Bus/Financial - Personalwesen / software
Englisch Begriff oder Satz: branching question
stringa di un software di recruiting
si tratta di una domanda di un test che ti permette di saltare ad un'altra parte del test stesso, ossia "un bivio" oltre il quale il test prende direzioni diverse. Come si chiama in italiano?
Elena Ghetti
Italien
domanda a scelta multipla
Erklärung:
Lo so che non è la traduzione "esatta", ma si tratta comunque di una domanda a scelta multipla con più risposte possibili.. Da quanto ho visto in rete mi sembra questa traduzione sia ok..
Ciao Elena!
Ausgewählte Antwort von:

Adriana Esposito
Italien
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
grazie Adriana, alla fine non ho trovato altre opzioni "attestate" in italiano e penso che questa sia corretta
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ITALIENISCH)
4domanda discriminante
Gaetano Silvestri Campagnano
2 +2domanda a ramificazione
Andrea Trofino
3domanda a scelta multipla
Adriana Esposito


  

Antworten

4 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
domanda discriminante

Erklärung:
.

Gaetano Silvestri Campagnano
Italien
Muttersprache: Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 20
Login to enter a peer comment (or grade)


27 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
domanda a scelta multipla

Erklärung:
Lo so che non è la traduzione "esatta", ma si tratta comunque di una domanda a scelta multipla con più risposte possibili.. Da quanto ho visto in rete mi sembra questa traduzione sia ok..
Ciao Elena!

Adriana Esposito
Italien
Muttersprache: Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 8
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
grazie Adriana, alla fine non ho trovato altre opzioni "attestate" in italiano e penso che questa sia corretta
Login to enter a peer comment (or grade)


59 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 Zustimmung (Netto): +2
domanda a ramificazione

Erklärung:
ramificazione delle domande

Andrea Trofino
Italien
Muttersprache: Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 3

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Maurizio Valente: o domanda con diramazioni
42 Min.
  -> thank you

Zustimmung Alessandro Marchesello: http://www.studiotaf.it/teoriemodellifad20.htm
3 Stunden
  -> thank you for the link
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren