Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: attrition

Italienisch translation: blocco del turnover







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:attrition
Italienisch Übersetzung:blocco del turnover
Eingetragen von:silvia b
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

7:26am Nov 3, 2006Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Italienisch [PRO]
Bus/Financial - Personalwesen / outsourcing
Englisch Begriff oder Satz: attrition
The company expects to eliminate 300 positions through attrition.
Ariella Germinario-Lingenthal
Italien
blocco del turnover
Erklärung:
blocco del turnover: non vengono fatte nuove assunzioni in corrispondenza dei pensionamenti
Ausgewählte Antwort von:

silvia b
Italien
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ITALIENISCH)
3 +2blocco del turnoversilvia b
3riduzione del personale
Mara Ballarini
3pre-pensionamento
Valeria Faber


  


Antworten

24 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pre-pensionamento

Erklärung:
.

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2006-11-03 07:59:10 GMT)
--------------------------------------------------

anche se vuoi nel senso di sfinimento, di continue sollecitazioni a dare le dimissioni

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2006-11-03 08:00:30 GMT)
--------------------------------------------------

Attrition= A gradual diminution in number or strength because of constant stress.
A gradual, natural reduction in membership or personnel, as through retirement, resignation, or death.


Valeria Faber
Italien
Muttersprache: Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 8
Login to enter a peer comment (or grade)


1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
riduzione del personale

Erklärung:
attrition = loss of personnel: the gradual reduction of the size of a work force that occurs when personnel lost through retirement or resignation are not replaced
http://encarta.msn.com/dictionary_/attrition.html
e per questo io direi che potrebbe non trattarsi solo di pre-pensionamento, ma della riduzione del personale in generale, probabilmente tramite pre-pensionamento, però per pre-pens. esiste un termine più specifico anche in inglese, e io penso che l'avrebbero usato se avessero voluto specificare.
Non so se in italiano esista un termine specifico, ma io direi che questa ditta vuole eliminare questi 300 posti riducendo il personale, in generale, ovvero senza sostituire il personale che magari deve già andare in pensione o che si licenzia, una volta giunto il momento della pensione un dipendente sta a casa e non verrà sostituito da un nuovo dipendente.
Il pre-pensionamento nello specifico costituirebbe dei costi maggiori mi sembra, perchè la ditta deve 'regalare' al dipendente gli anni/mesi che gli mancano alla pensione, una cosa simile, e quindi magari la ditta non è proprio questo che vuole fare...
non so, spero di averti dato un'idea cmq :-)


Mara Ballarini
Australien
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Login to enter a peer comment (or grade)


1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +2
blocco del turnover

Erklärung:
blocco del turnover: non vengono fatte nuove assunzioni in corrispondenza dei pensionamenti

silvia b
Italien
Muttersprache: Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 18

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung doba: Benissimo
1 Stunde
  -> grazie doba :)

Zustimmung Anca Petrescu
8 Stunden
  -> grazie Anca :)
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren