Englisch: Career ToolsItalienisch translation: Risorse professionali KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
Übersetzungen Englisch > Italienisch [PRO] Bus/Financial - Personalwesen / Investment funds, fund performance | | Englisch Begriff oder Satz: Career Tools | Non riesco a trovare una soluzione soddisfacente per il nome di un link di una intranet. <b>Ovviamente la traduzione non può essere chilometrica</b>.
"Career Tools" è un link. Se ci si fa clic sopra, si accede a una sezione dell'intranet relativa alle Risorse umane, contenente (mi immagino) istruzioni su corsi interni per scoprire i propri talenti nascosti o affinare le proprie skills di avanzamento professionale, e dei moduli relativi.
Avete qualche idea brillante? Ogni volta che trovo una soluzione vedo che ha delle sfumature negative indesiderate.
Tutto per la carriera (orribile)
Strumenti per la carriera (orribile)
Ferri del mestiere
Ausili per la carriera
Boh!
Grazie
PS Sarebbe <b>urgente</b) (per lunedì)
PPS Stavo per selezionare l'opzione "The content of this question may be perceived as offensive by others", ma poi ci ho ripensato. Chi segue i forum in italiano mi capirà ... |
| | | Ausgewählte Antwort von:
Angelica Perrini Italien
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenGrazie a tutt* quant*. Ho deciso per "Risorse professionali", anche se c'erano altre soluzioni altrettanto valide. Se non ci fosse stato il limite del n. di caratteri, avrei adottato una soluzione - collage, tipo "Risorse di orientamento professionale". Buon fine settimana a tutti. 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
8 Min. Antwortsicherheit:   |
| career tools per far carriera
Erklärung: Credo sia autoesplicativo, anche omettendo "strumenti". Oppure "Strumenti di carriera", se il resto del testo lo richiede.
| albacross Vereinigtes Königreich Muttersprache: Italienisch
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
8 Min. Antwortsicherheit:   |
| career tools strumenti per la professione
Erklärung: Ciao!
Il tuo "ferri del mestiere" è davvero carino... bisogna vedere se il registro permette la metafora.
Non escluderei un banale "strumenti per la professione", che potrebbe comprendere da corsi aziendali a link utili nello svolgimento di qualche lavoro (dizionari, glossari, conferense, incontri, libri...)
Buon lavoro e buon weekend,
Giusi
-------------------------------------------------- Note added at 10 mins (2006-11-17 17:38:12 GMT) --------------------------------------------------
ops! conferenZe...
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
6 Min. Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +2 |
| |