Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: 90-day return cookie

Italienisch translation: cookie tracciante valido 90 giorni







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:90-day return cookie
Italienisch Übersetzung:cookie tracciante valido 90 giorni
Eingetragen von:Serena Trotta
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

6:44am May 22, 2008Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Italienisch [PRO]
Tech/Engineering - IT (Informationstechnologie)
Englisch Begriff oder Satz: 90-day return cookie
Offriamo widget, script e un "90-day return cookie" per tracciare i visitatori che tornano per effettuare nuovi acquisti.
Serena Trotta
Italien
cookie tracciante valido 90 giorni
Erklärung:
.

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2008-05-22 07:10:43 GMT)
--------------------------------------------------

ho messo tracciante senza malizia. se pensi che il tuo cliente non riesca a fare a meno di vedere nel termine quella sfumatura di "grande fratello" allora meglio cambiarlo (potresti mettere "cookie di benvenuto" in quanto tenendo traccia delle preferenze dell'utente consente di avere una pagina confezionata apposta per lui). comunque ciò non toglie il fatto che il cookie effettivamente traccia l'attività dell'utente, le sue preferenze, le pagine visitate, per offrire un "benvenuto" al suo ritorno (vedi amazon).
Ausgewählte Antwort von:

morby
Italien
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Ok, mi avete convinto!!!
Vi ringrazio di cuore, buon lavoro a tutti.
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ITALIENISCH)
4 +5cookie tracciante valido 90 giornimorby


  

Antworten

6 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +5
cookie tracciante valido 90 giorni

Erklärung:
.

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2008-05-22 07:10:43 GMT)
--------------------------------------------------

ho messo tracciante senza malizia. se pensi che il tuo cliente non riesca a fare a meno di vedere nel termine quella sfumatura di "grande fratello" allora meglio cambiarlo (potresti mettere "cookie di benvenuto" in quanto tenendo traccia delle preferenze dell'utente consente di avere una pagina confezionata apposta per lui). comunque ciò non toglie il fatto che il cookie effettivamente traccia l'attività dell'utente, le sue preferenze, le pagine visitate, per offrire un "benvenuto" al suo ritorno (vedi amazon).

morby
Italien
Spezialgebiet
Muttersprache: Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 39
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Ok, mi avete convinto!!!
Vi ringrazio di cuore, buon lavoro a tutti.
Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: Però, così a occhio e croce, dal web sembra che questi "cookie traccianti" siano una 'cosa brutta', non vorrei far passare il mio cliente da hacker...! Mi sbaglio?


Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung VIZ
24 Min.
  -> grazie viz :)

Zustimmung Maria Rosa Fontana
1 Stunde
  -> grazie Maria :)

Zustimmung mariant: proprio così
1 Stunde
  -> grazie mariant :)

Zustimmung Claudia Carroccetto: Assolutamente d'accordo e "cookie tracciante" mi sembra adeguato: http://www.google.it/search?q=%22cookie+tracciante%22&source...
2 Stunden
  -> grazie Claudyx :)

Zustimmung Fabiana Papastefani-Pezzoni: verissimo :)
3 Stunden
  -> grazie Fabiana :)
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren