Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: UDF user-defined field

Italienisch translation: Campo definito dall'utente (UDF)






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:UDF user-defined field
Italienisch Übersetzung:Campo definito dall'utente (UDF)
Eingetragen von:aiaccio
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

4:27pm May 27, 2008Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Italienisch [PRO]
Tech/Engineering - IT (Informationstechnologie)
Englisch Begriff oder Satz: UDF user-defined field
In italiano è campo definito dall'utente (SAP). ma qualcuno sa come diventa l'acronimo in italiano? rimane UDF?
angiuchia
Italien
Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)
angiuchia: 4:38pm May 27, 2008: sì. lo so x certo. ma mi serve l'acronimo in italiano se c'è oppure sapere se posso lasciarlo così.
aiaccio: 7:34pm May 27, 2008: credo che traduzione + acronimo tra parentesi sia la soluzione migliore :-)

Campo definito dall'utente (UDF)
Erklärung:
sai per certo che UDF sta per "user-defined field"?

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2008-05-27 16:36:18 GMT)
--------------------------------------------------

ah, dimenticavo, non credo che esista il relativo acronimo italiano
Ausgewählte Antwort von:

aiaccio
Italien
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ITALIENISCH)
4 +4Campo definito dall'utente (UDF)
aiaccio


  

Antworten

8 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +4
Campo definito dall'utente (UDF)


Erklärung:
sai per certo che UDF sta per "user-defined field"?

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2008-05-27 16:36:18 GMT)
--------------------------------------------------

ah, dimenticavo, non credo che esista il relativo acronimo italiano

aiaccio
Italien
Spezialgebiet
Muttersprache: Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Selected automatically based on peer agreement.

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Daniela Battaglia: Molti acronimi in inglese restano semplicemente in inglese con la relativa traduzione in italiano.
32 Min.
  -> grazie :-)

Zustimmung Claudia Carroccetto: Secondo me puoi lasciare l'acronimo inglese, meglio accompagnato dalla definizione italiana. Dai un'occhiata qui:http://www.google.it/search?hl=it&rlz=1B3GGGL_itIT260IT260&q...
36 Min.
  -> grazie :-)

Zustimmung Giuseppina Manfredi
1 Stunde
  -> grazie :-)

Zustimmung Vortice: Concordo, non trovo traccia di eventuali acronimi CDU o F(funzione)DU o varianti in questo contesto.
1 Stunde
  -> grazie :-)
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren