Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: acting executive/pairing judge

Italienisch translation: giudice esecutivo facente funzione



Localization World




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:acting executive/pairing judge
Italienisch Übersetzung:giudice esecutivo facente funzione
Eingetragen von:texjax DDS PhD
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

8:23pm May 22, 2006Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Italienisch [PRO]
Law/Patents - Recht: Verträge / DECLARATION OF ABSENCE
Englisch Begriff oder Satz: acting executive/pairing judge
IT IS THE CHARGE OF THE JUDGE OF A COURT
Galachiara
Italien
giudice esecutivo facente funzione
Erklärung:
acting judge= giudice facente funzione



questa risposta e' gia' stata data in kudoz, se vai al link ne vedrai la discussione corrispondente.

/pairing non so come renderlo, invece

E' sempre difficile tradurre quando si mettono a confronto dei sistemi legislativi diversi, che hanno la loro nomenclatura specifica.
Nel tuo caso quanto sopra potrebbe essere appropriato, penso.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-05-22 22:30:25 GMT)
--------------------------------------------------

eventualmente integra con, se esiste e se ne trovi una appropriata, la traduzione di "pairing"
Ausgewählte Antwort von:

texjax DDS PhD
Vereinigte Staaten
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ITALIENISCH)
3giudice esecutivo facente funzione
texjax DDS PhD
2magistrato investito di poteri esecutivi/supplentedoba


  

Antworten

2 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
giudice esecutivo facente funzione

Erklärung:
acting judge= giudice facente funzione



questa risposta e' gia' stata data in kudoz, se vai al link ne vedrai la discussione corrispondente.

/pairing non so come renderlo, invece

E' sempre difficile tradurre quando si mettono a confronto dei sistemi legislativi diversi, che hanno la loro nomenclatura specifica.
Nel tuo caso quanto sopra potrebbe essere appropriato, penso.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-05-22 22:30:25 GMT)
--------------------------------------------------

eventualmente integra con, se esiste e se ne trovi una appropriata, la traduzione di "pairing"


    Quelle: http://www.proz.com/kudoz/158061
texjax DDS PhD
Vereinigte Staaten
Muttersprache: Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 34
Login to enter a peer comment (or grade)


18 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
magistrato investito di poteri esecutivi/supplente

Erklärung:
Il livello di confidenza e basso perche non so se ci sia un termine preciso in italiano.

Questa e la definizione che il De Franchis da per

Pairing off = Termine che ricorre nella prassi parlamentare e di assemblee legislative .. per indicare l'accordo relativo all'assenza di un membro ... al fine di mantenere l'equilibrio....

Per magistrato supplente ci sono alcuni hit sul web.

Spero che cio ti sia d'aiuto

doba
Vereinigtes Königreich
Spezialgebiet
Muttersprache: Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 156
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren