Translators - Translator Resources
ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace

Englisch: Disclaimer

Italienisch translation: disclaimer



SDL TRADOS Freelance



KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:disclaimer / (clausola di) esclusione di responsabilità / liberatoria / avviso di non responsabilità
Italienisch Übersetzung:disclaimer
Eingetragen von:Emanuela Galdelli
Optionen:
- Zu diesem Eintrag beitragen

4:57am Jul 6, 2006Login or register (free) for more options.
Übersetzungen Englisch > Italienisch [PRO]
Law/Patents - Recht: Verträge / Terms and conditions
Englisch Begriff oder Satz: Disclaimer
Title of a section in the Terms and conditions:
Disclaimer and exclusion of liability

xxx ed esenzione di responsabilità.

Il termine disclaimer compare già nei glossari ma il mio dubbio è che se scrivo già "dichiarazione di non responsabilità" per Disclaimer, come traduco poi "exclusion of liability"? Posso racchiudere i due concetti (disclamer e exclusion of liability) in un'unica espressione per evitare ripetizioni?

TIA!!
Federica Eriani
Vereinigtes Königreich
disclaimer
Erklärung:
Questa mi sembra un'idea. Disclaimer e exclusion of liability spesso fanno riferimento a campi diversi, il primo alle informazioni relative a dati personali o di società ed il secondo a responsabilità in termini assicurativi, contrattuali, finanziari, ecc.

Visto che si trova spesso il termine "disclaimer" nei testi italiani potresti lasciaro in inglese.

Oppure, come dice Reuters "avviso di non responsabilità".

Vedi esempi:
Ausgewählte Antwort von:

Emanuela Galdelli
Italien
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



ZUSAMMENFASSUNG ALLER ÜBERSETZUNGEN (ITALIENISCH)
5 +6disclaimer
Emanuela Galdelli
5 +2liberatoria
marilina vanuzzi
4 +2clausola di esclusione della responsabilitàcatux
4esclusione di responsabilità
verbis
4disclaimer o dinieto
Floriana Casciabanca
4disclaimer (~- dichiarazione) savaria


  

Antworten

15 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5 Zustimmung (Netto): +6
disclaimer
disclaimer


Erklärung:
Questa mi sembra un'idea. Disclaimer e exclusion of liability spesso fanno riferimento a campi diversi, il primo alle informazioni relative a dati personali o di società ed il secondo a responsabilità in termini assicurativi, contrattuali, finanziari, ecc.

Visto che si trova spesso il termine "disclaimer" nei testi italiani potresti lasciaro in inglese.

Oppure, come dice Reuters "avviso di non responsabilità".

Vedi esempi:



    Quelle: http://www.ansa.it/main/html/disclaimer.html
    Quelle: http://today.reuters.it/HelpAndInfo/Disclaimer.aspx
Emanuela Galdelli
Italien
Spezialgebiet
Muttersprache: Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 20
Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden
Selected automatically based on peer agreement.

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Claudia Luque Bedregal
1 Min.
  -> grazie

Zustimmung transparx
1 Stunde
  -> grazie, Nino

Zustimmung irenef
1 Stunde
  -> grazie, Irene

Zustimmung Laura Iovanna
1 Stunde
  -> grazie, Laura

Zustimmung giogi
3 Stunden
  -> grazie Giovanna

Zustimmung Umberto Cassano
4 Stunden
  -> grazie Umberto
Login to enter a peer comment (or grade)


57 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
disclaimer
disclaimer (~- dichiarazione)


Erklärung:
Un esempio di disclaimer,il disclaimer della Wikipedia

WIKIPEDIA PUÒ CONTENERE MATERIALE
DISCUTIBILE, ILLEGALE O VIETATO

PER CORTESIA, LEGGI ATTENTAMENTE LA SEGUENTE DICHIARAZIONE PRIMA DI LASCIARE LA PAGINA


--------------------------------------------------------------------------------

Documentare tutto il sapere umano è una missione ambiziosa. Wikipedia contiene diverse migliaia di voci enciclopediche su una vasta serie di argomenti. Una frazione relativamente piccola di esse può essere censurata dal sistema educativo, governativo, corporativo, familiare, e/o da altri schemi di filtraggio.

Alcune pagine di Wikipedia discutono parole o espressioni che sono considerate profane, volgari o offensive da alcuni lettori. Si veda Wikipedia:imprecazioni per ulteriori informazioni.
Wikipedia contiene molte e differenti immagini, alcune delle quali possono essere da taluni considerate discutibili o comunque offensive rispetto al comune senso del pudore. Ad esempio, alcune pagine contengono rappresentazioni di violenza, o immagini - fotografie e disegni - dell'anatomia umana.
Alcune pagine contengono altresì discussioni su argomenti controversi. Taluni degli argomenti discussi possono avere riflessi in chiave giudiziaria, almeno in alcune giurisdizioni. Altre contengono informazioni su attività pericolose o altrimenti rischiose (vedi Wikipedia:General disclaimer, Wikipedia:Disclaimer sul rischio e Wikipedia:Disclaimer Medico).
Alcune voci svelano il contenuto della trama di film, opere letterarie o liriche, ecc.. Tali pagine riportano in ogni caso un avviso di presenza della trama.
Wikipedia può contenere potenziali inneschi per persone affette da disturbo post-traumatico da stress.
Si deve notare che siccome Wikipedia è aperta al contributo del pubblico, possono esserci dei vandalismi presenti in qualsiasi momento.
Possono esserci informazioni mediche, legali, o di altro tipo, che sono normalmente soggette a pareri professionali; Wikipedia non è un sostituto alla ricerca di aiuto da parte di un professionista. Si veda: Wikipedia non dà consigli medici o Wikipedia non dà consigli legali.
L'attuale politica di Wikipedia è quella di includere i suddetti contenuti, posto che non viòlino né alcuna delle attuali politiche (particolarmente il punto di vista neutrale), né le leggi dello stato della California (Stati Uniti), dove si trovano i server.
Non dovrebbero esistere voci enciclopediche tabù: tuttavia esiste una categoria che raggruppa argomenti controversi per alcuni esempi di contributi configurabili come scabrosi. Alcune di queste voci contengono un avviso, ma altre possono esserne prive.

In ogni caso, Wikipedia è un lavoro in costruzione e la struttura di molte pagine è tuttora in discussione, anche al fine di limitare errori di contenuto, così come vi è attenzione sulla necessità di evitare ogni opinione di parte; vi sono anche voci duplicate o che hanno semplicemente bisogno di attenzione. Si incoraggiano i lettori ad aiutare a risolvere questi problemi.

Wikipedia contiene informazioni complesse e non sempre intelligibili che non verrebbero coperte in un'enciclopedia convenzionale. La copertura degli argomenti di Wikipedia è a macchia di leopardo, in base al capriccio dei suoi contributori.

I lettori non devono giudicare l'importanza degli argomenti in base alla copertura che hanno su Wikipedia, o desumere che un argomento sia importante solo perché è oggetto di una pagina di Wikipedia.

Vedi anche: Wikipedia:Attendibilità dei testi.




Tutti i disclaimer: General disclaimer | Politica di privacy di Wikipedia | Usa Wikipedia a tuo rischio!
Wikipedia non dà consigli medici | Wikipedia non dà consigli legali | Wikipedia può contenere trame o materiale discutibile



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-07-06 06:07:36 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.metropolino.com/disclaimer/


    Quelle: http://it.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Disclaimer_sui_conten...
savaria
Ungarn
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Ungarisch
PRO-Punkte in Kategorie: 3
Login to enter a peer comment (or grade)


1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
disclaimer
disclaimer o dinieto


Erklärung:
Io credo che disclaimer in italiano possa andare benissimo, ma altrove ho anche trovao DINIEGO, quindi volendo potresti tradurre: DINIEGO ED ESENZIONE DI RESPONSABILITA'
Tuttavia penso che anche disclaimer possa andare bene

Salutoni!! Flo

Floriana Casciabanca
Italien
Muttersprache: Italienisch
Login to enter a peer comment (or grade)


4 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +2
disclaimer
clausola di esclusione della responsabilità


Erklärung:
Non credo sia opportuno lasciarlo in inglese, visto che esiste un equivalente esatto in lingua italiana; in questo caso credo si possa renderlo come se fosse un'endiadi


    Quelle: http://eur-lex.europa.eu/it/editorial/legal_notice.htm
catux
Italien
Spezialgebiet
Muttersprache: Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Neutraler Kommentar Umberto Cassano: la traduzione proposta è perfetta ma l'uso, anzi, la frequenza d'uso di un forestierismo fa premio in certi casi sulla sua traducibilità
21 Min.
  -> in certi casi...

Zustimmung verbis: ESCLUSIONE DI RESPONSABILITA', + che dìaccordo
3 Stunden
  -> grazie

Zustimmung Francesca Pezzoli
2 Tage6 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)


5 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5 Zustimmung (Netto): +2
disclaimer
liberatoria


Erklärung:
D'accordo che "disclaimer è "disclaimer"....ma la traduzione in Italiano è Liberatoria (o liberatoria legale).

Buona giornata a tutti!

marilina vanuzzi
Italien
Spezialgebiet
Muttersprache: Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 411

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung Paola Dentifrigi: già, non capisco tutti gli agree a disclaimer...
2 Stunden
  -> :-) grazie Paola

Zustimmung Nicole Johnson: Ha ragione Marilina--ecco un esempio di tanti se cerchi liberatoria con google: http://www.vialattea.net/esperti/liberatoria.htm
1 Tag2 Stunden
  -> grazie Nicole :-)
Login to enter a peer comment (or grade)


7 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
disclaimer
esclusione di responsabilità


Erklärung:

ma solamente per avvalorare il mio agree a catux!!!!


http://biblioroma.sbn.it/medica/disclaimer.htm


Esclusione di responsabilità
La Biblioteca Medica Statale non assume alcuna responsabilità circa i contenuti del sito che:
- non sono sempre necessariamente esaurienti, completi, precisi o aggiornati;
- non costituiscono un parere di tipo professionale o giuridico;
- non hanno valore legale.
La Biblioteca declina ogni responsabilità per i contenuti di eventuali siti raggiungibili attraverso collegamenti (link) presenti all'interno del proprio sito. Tutti i collegamenti con pagine esterne, pur configurati per essere visualizzati dentro la struttura del sito della Biblioteca, possono essere attivati in finestre separate premendo il tasto destro del mouse sul collegamento corrispondente e selezionando: "Apri in un'altra finestra", "Apri in una nuova pagina" o equivalenti, a seconda del browser che utilizzate.
La Biblioteca non garantisce che un documento disponibile on line riproduca esattamente un testo adottato ufficialmente. Pertanto solo la legislazione pubblicata nelle edizioni su carta della Gazzetta Ufficiale è considerata autentica.

verbis
Italien
Spezialgebiet
Muttersprache: Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 44
Login to enter a peer comment (or grade)





Zur KudoZ-Liste zurückkehren