Englisch: international signed for serviceItalienisch translation: servizio international signed for KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | | Englisch Begriff oder Satz: | international signed for service | | Italienisch Übersetzung: | servizio international signed for | | Eingetragen von: | Andrea Re |
| Optionen: - Zu diesem Eintrag beitragen |
Übersetzungen Englisch > Italienisch [PRO] Law/Patents - Recht: Verträge | | Englisch Begriff oder Satz: international signed for service | "Il pagamento si può effettuare tramite bonifico bancario (spese a carico del ricevente) o alternatively, payment to you may be made by way of the ***international signed for service***."
Siccome i servizi offerti sono Short breaks in Italia, pagamento in contrassegno internazionale non va bene (poi me lo sono inventato di sana pianta). In rete si trova la descrizione di questo servizio, ma come si può rendere in italiano??? |
| | Notiz(en) an den/des Fragesteller(s)Alfredo Tutino: 11:50am Nov 22, 2006: Andrea, ma da dove parte il pagamento? dall'Italia (cliente che paga l'albergo, che poi paga la percentuale all'agenzia) o dall'UK (cliente che paga all'agenzia, che poi manda la sua parte all'albergo)? Andrea Re: 11:53am Nov 22, 2006: Il pagamento parte dall'UK (agenzia) e va all'albergatore ("intermediario") che fornisce un servizio a una terza persona (cliente che sborsa all'agenzia). silvia b: 11:56am Nov 22, 2006: Allora, dato che si tratta di un marchio registrato, lo lascerei in inglese con una spiegazione tra parentesi.
|
|
| | Ausgewählte Antwort von: silvia b Italien
| Hinweis von Fragesteller an den AntwortendenSì, alla fine ho messo "il servizio international...." e ho fatto presente la mia perplessità al cliente che alla fine si perplimeva quanto me:) 4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben |
|
13 Min. Antwortsicherheit:   |
| raccomandata con ricevuta di ritorno
Erklärung: Nel forum di ebay questo servizio viene definito da alcuni utenti come raccomandata internazionale (ovviamente con ricevuta di ritorno)
Vedi qui: http://forums.ebay.it/thread.jspa?threadID=600007535&tstart=...
non so se ti può aiutare....
| | Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: Sì, in teoria, ma se i servizi per i quali vengo pagato sono delle stanze in albergo che vengono date a terze persone (in contratto è tra un albergatore in Italia e un'agenzia in Inghilterra)?
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
20 Min. Antwortsicherheit:  Zustimmung (Netto): +2 |
| international signed for service international signed for service
Erklärung: International Signed For e' un marchio registrato della Royal Mail:
http://www.royalmail.com/portal/rm/jump2?catId=22700537&medi...
che ovviamente chi e' in Italia non puo' usare. Non capisco pero' in che senso sia considerato un metodo di pagamento.
| silvia b Italien Muttersprache: Italienisch PRO-Punkte in Kategorie: 12
|
| Hinweis von Fragesteller an den Antwortenden| Sì, alla fine ho messo "il servizio international...." e ho fatto presente la mia perplessità al cliente che alla fine si perplimeva quanto me:) |
|
Zur KudoZ-Liste zurückkehren
|
| |